[Fwd: [Pluto-ildp] dubbi sulla traduzione]

gabriele nickel_it@yahoo.it
Mon, 1 Oct 2001 21:53:18 +0100


>> > password are shadowed ??[ shadow'ate? o parafrasi tipo "criptate con shadow
>
>"criptate con shadow" e` concettualmente errato, a seconda del contesto
>"vengono usate le password shadow" o simile?!

crittate У errato, ma in italiano non c'У corrispondente di "hash", credo che sarebbe meglio usare cifrate, ma boh :/
Tra l'altro se metto "vengono usate password shadow" diventa ridondante con "shadow password are used" (due righe sopra, senno l'avrei messo in scioltezza :)

Bah, non У una cosa fondamentale cmq
ciao
                                          Ч:бТєі ЧgГ╩ІФ~иъ &АбЈ▄бfЮvиг▒ФaХ┌  щџі_Ыj(§╩&