> >clickable map > mappa cliccabile, tipo quelle nelle pagine web Sì sono proprio quelle. Però l'uso di "cliccabile" lascerebbe intendere che esiste un verbo "cliccare", nel qual caso lo si dovrebbe usare per tradurre "to click" invece che "fare clic". Andrebbe meglio qualcosa tipo "mappa attiva" o "mappa interattiva" o "mappa selezionabile"? Matteo