[apt] traduzione 01/02/2002

Samu samu@linuxasylum.net
Mon, 4 Feb 2002 00:52:30 +0100


On Sun, Feb 03, 2002 at 05:58:13PM +0100, Marco d'Itri wrote:
> On Feb 03, Samu <samu@linuxasylum.net> wrote:
>  >>  >> Sicuramente, ma il programma usa la forma personale e quindi non vedo
>  >>  >> motivo di cambiarla.
>  >>  >a volte usa quella personale a volte no ...
>  >> "Il programma usa la forma X e quindi non vedo motivo di cambiarla."
>  >> Se ritieni che ci siano dei messaggi errati discutine con l'autore, non
>  >> hai nessun diritto di modificarli di tua iniziativa.
>  >no, stai vedendo il tutto in modo sbagliato.
> Se ti piacciono le affermazioni categoriche, a me sembra piuttosto che
> tu non abbia l'esperienza necessaria per una traduzione importante e
> impegnativa come quella di apt.
opinione tua, comunque grazie della sfiducia senza manco conoscermi; 
la traduzione la sto facendo
per puro spirito di supporto, non certo per avere fama e gloria.
Credo anche di avere una certa esperienza per quanto riguarda le traduzioni,
ma sono umano e sbaglio come tutti gli umani, ecco perche' posto nelle 2 ml
e chiedo opinioni e commenti .
Gradisco anche i tuoi, quando sono costruttivi.

ciao
Samuele

-- 
Samuele Giovanni Tonon  <samu@linuxasylum.net>   http://www.linuxasylum.net/~samu/
          	Acid -- better living through chemistry.
			       Timothy Leary