[apt] traduzione 01/02/2002
Samu
samu@linuxasylum.net
Mon, 4 Feb 2002 00:52:30 +0100
On Sun, Feb 03, 2002 at 05:58:13PM +0100, Marco d'Itri wrote:
> On Feb 03, Samu <samu@linuxasylum.net> wrote:
> >> >> Sicuramente, ma il programma usa la forma personale e quindi non vedo
> >> >> motivo di cambiarla.
> >> >a volte usa quella personale a volte no ...
> >> "Il programma usa la forma X e quindi non vedo motivo di cambiarla."
> >> Se ritieni che ci siano dei messaggi errati discutine con l'autore, non
> >> hai nessun diritto di modificarli di tua iniziativa.
> >no, stai vedendo il tutto in modo sbagliato.
> Se ti piacciono le affermazioni categoriche, a me sembra piuttosto che
> tu non abbia l'esperienza necessaria per una traduzione importante e
> impegnativa come quella di apt.
opinione tua, comunque grazie della sfiducia senza manco conoscermi;
la traduzione la sto facendo
per puro spirito di supporto, non certo per avere fama e gloria.
Credo anche di avere una certa esperienza per quanto riguarda le traduzioni,
ma sono umano e sbaglio come tutti gli umani, ecco perche' posto nelle 2 ml
e chiedo opinioni e commenti .
Gradisco anche i tuoi, quando sono costruttivi.
ciao
Samuele
--
Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net> http://www.linuxasylum.net/~samu/
Acid -- better living through chemistry.
Timothy Leary