downgrade, key bindings, memory leak, pin

Emanuele Aina faina.mail@tiscalinet.it
Wed, 20 Feb 2002 19:10:00 +0100


Francesco Potorti` <pot@softwarelibero.it> iniziò:

> downgrade
>  Proposte (nel mio ordine di preferenza)
>    retrocedere

Concordo nel preferirla (anche se, forse, la motivazione è quella di
scegliere il male minore)

>    degradare

No. Degradare viene spesso utilizzato nel contesto "peggiorare le
prestazioni", il che contasta con quello che ci stiamo proponendo,
in quanto il "downgrade" di un pacchetto viene solitamente effettuato
quando quello più recente dà più problemi.

>    passare ad una versione precedente

Troppo lungo. Non è possibile metterlo su pulsanti e simili (a meno di 
avere pulsanti mooolto grandi :)

>    invariato

Naaa...

> key bindings
>  Proposte (nel mio ordine di preferenza)
>    definizioni tasti

Non mi convince appieno, in quanto la "definizione" di un tasto è il
simbolino riportato su di esso.

>    associazioni tasti

Questa è quella che preferisco, in quanto rende in maniera immediata il
rapporto che intercorre tra il tasto o la combinazione di tasti e la
funzione che esso ricopre all'interno del programma.

>    scorciatoie tastiera

Bah, conoscendo certi esempi di Ctrl + Alt + Maiusc + Tab + ... non le
definirei "scorciatoie" :)

>    altro (non mi viene in mente)

Qualcuno aveva detto "tasti di scelta rapida" ma, per il motivo per
cui avrei bocciato "scorciatoie", boccerei anche questa proposta.

> memory leak
>  Proposte (nel mio ordine di preferenza)
>    fuga di memoria

Sì, non è male.

>    traduzione a seconda del contesto

Questa è *sempre* valida. Anche se qualcosa entra nel glossario.
Solamente, in quest'ultimo caso, è necessaria una motivazione molto
forte per ricorrervi.

>    invariato

Essendo un termine molto tecnico questa è una seria proposta.
Chi ha più esperienza come vedrebbe "fuga di memoria". Se a loro
ricorda subito la "sindrome" di cui stiamo parlando, allora direi
che potremmo tenerci la traduzione italiana.

> pin
>  Proposte (nel mio ordine di preferenza)
>    fermare, fermato, fermo

Forse.

>    inchiodare, inchiodato, chiodo

No, troppo forte.

>    invariato

Dato che non ho grandi idee, rimarrei su questo (purtroppo).

Ricordo, inoltre, che "bloccare" non è una soluzione percorribile in
quanto già utilizzato per "hold" (che è un altro comando).

Ci sarebbe anche "puntare", "puntato", "puntina". "Puntina" (da disegno)
dovrebbe essere la traduzione letterale...

-- 
Au revoir.
Lele...