rhythmbox rivisitato -- qualche problemuccio

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
13 Jul 2002 12:40:04 +0200


Il gio, 2002-07-11 alle 10:43, Emanuele Aina ha scritto:=20

> > #: data/ui/rhythmbox-library-view.xml.in.h:10
> > msgid "_View"
> > msgstr "M_ostra"
>=20
> "Visualizza"?

Sarebbe bello avere uno standard...

Credo che per rhythmbox user=F2 "Vista" (non cozza con "Mostra
l'esplorazione" e una volta completo rb dovrebbe essere basato su
diverse 'viste'), per=F2 sarebbe bello avere un glossario per i termini
pi=F9 comuni o "visibili" delle varie applicazioni, o meglio delle
applicazioni legate in qualche modo al progetto gnome. Ma ne ho gi=E0
scritto altrove...

>=20
>=20
> > # Sta per il numero di traccia....
> > # In italiano si capische che #
> > # sta per numero o =E8 una convenzione tutta
> > # inglese o americana?
> > #: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:1
> > msgid "#"
> > msgstr "#"
>=20
> Non credo che in italiano ci sia una convenzione simile.
>=20
> Anche se, con tutti i numeri telefonici nei film hollywoodiani, credo
> che ormai la si sia quasi assorbita.
>=20
> Suggerimenti?
>=20
> > #: data/rhythmbox.desktop.in.h:1
> > msgid "Play music and organize your music collection"
> > msgstr "Ascolta ed organizza la tua collezione musicale"
>=20
> =C8 proprio necessario il "tua"?
>=20
=20
Ascolta e organizza la collezione musicale=20

Ascolta e organizza collezioni musicali=20

>=20
> > #: lib/rb-file-helpers.c:93
> > #, c-format
> > msgid "%s exists, please move it out of the way."
> > msgstr "%s esiste, spostare da un'altra parte"
>=20
> "%s esiste, si prega di spostarlo altrove"?
>=20
Grazie, giaceva l=EC brutto come la fame e mi ero dimenticato di rivederlo

>=20