ecco il pot di icewm
Luca Ferretti
tp@lists.linux.it
15 Jul 2002 11:42:37 +0200
Il lun, 2002-07-15 alle 09:09, Yuri ha scritto:
>=20
> Dateci un'occhiata, e' in allegato.
>=20
> --=20
> Ciao! :-)
> Yuri
>=20
#: ../src/icehelp.cc:1250
#, c-format
msgid "Usage: %s FILENAME\n"
"\n"
"A very simple HTML browser displaying the document specified by "
"FILENAME.\n"
"\n"
msgstr "Uso: %s NOMEFILE\n"
"\n"
"Un semplice browser HTML che mostra il documento specificato da "
"NOMEFILE.\n"
"\n"
Non so di cosa parli, ma se non =E8 un programma completo come galeon si
potrebbe usare "un semplice visulizzatore HTML [..]"
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:62
msgid "Same Game"
msgstr "Lo stesso gioco"
Non =E8 che =E8 il gioco same, quello con le palline da raggruppare per
colore ed eliminare?
#: ../src/icesh.cc:278
#, c-format
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
msgstr "Simboli con nome del dominio \"%s\" (intervallo numerico
%ld-%ld):\n"
":" dopo intervallo numerico e gli apici sul primo %s, anche se per
questo mi sembra pi=F9 corretta la tua traduzione (stessa cosa per la
stringa successiva ed altrove...ma direi di lasciarle come le hai messe)
#: ../src/icesh.cc:554
msgid "GNOME window state"
msgstr "Stato della finestra"
#: ../src/icesh.cc:555
msgid "GNOME window hint"
msgstr "Suggerimento della finestra"
#: ../src/icesh.cc:556
msgid "GNOME window layer"
msgstr "Livello della finestra"
mi pare di capire che sia "di GNOME" per tutti e tre
#: ../src/icesound.cc:240 ../src/icesound.cc:599
#, c-format
msgid "Playing sample #%d (%s)"
msgstr "Esecuzione del campione #%d (%s)"
In fondo si tratta di un suono. Io per rhythmbox ho usato "riproduzione"
in simili evenienze, per sample direi o direttamente "suono" o "campione
sonoro" o vedi tu:). Lo stesso per le successive.
#: ../src/icesound.cc:693
#, c-format
msgid "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in
"
"affect."
msgstr "Rilevato un cambiamento della modalit=E0 audio, non =E8 pi=F9 attiv=
a "
"la modalit=E0 audio iniziale \"%s\"."
"..la modalit=E0 ... non =E8 pi=F9 attiva...."
#: ../src/icons.cc:120 ../src/icons.cc:137
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr "Imlib: acquisizione della pixmap X fallita"
L'originale sarebbe maiuscolo, ma in italiano non si fa.... direi di
lasciarlo cos=EC....
#: ../src/wmapp.cc:708
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
Mio dubbio personale: ho sempre scritto men=F9 con l'accento....sbagliavo?
#: ../src/wmapp.cc:711
msgid "_OnTop"
msgstr "_In cima"
"Sopra", ma non chiedermi l'acceleratore (ehehehe sogni le vacenze in
montagna?:)
#: ../src/wmdialog.cc:59
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "Blocca la _workstation"
postazione?
#: ../src/wmprog.cc:552
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
#: ../src/wmprog.cc:563
msgid "Gnome User Apps"
msgstr "Applicazioni Gnome dell'utente"
=C8 errato l'originale. =C8 GNOME
#: ../src/wmtaskbar.cc:350
msgid "Window list menu"
msgstr "Elenco finestre"
non so se quel menu sia importante (cfr 7 stringhe pi=F9 avanti)
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
MESSAGGIO PER TUTTI: ma non si potrebbe trovare una traduzione ad "OK"?
Accetta, esegui, applica...no, applica no, =E8 un'altra stringa
# FIXME: what is an "RGB pixel buffer"? any difference with a pixmap?
#: ../src/ypaths.cc:187
#, c-format
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
msgstr "Memoria esaurita per il buffer di pixel RGB %s"
prova a vedere si e c'=E8 qualcosa del genere in gimp.
Direi che si tratta di "un buffer di/per pixel basato/basati sui canali
RGB" o qualcosa del genere, ma non credo che aiuti molto a risolvere il
problema qualora si presenti tale messaggio di errore
# FIXME: cosa diavolo =E8 la mask (r/g/b)??
#: ../src/ypixbuf.cc:414 ../src/ypixbuf.cc:577
#, c-format
msgid "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks "
"(red/green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
msgstr ""
"In uso il meccanismo di riserva per convertire i pixel "
"(profondit=E0: %d; RGB: %0*x/%0*x/%0*x)"
lascerei "maschera (rosso/verde/blu)" o "maschera (R/G/B): non so
perch=E8. ma il programma esegue una trasformazione di immagini
modificando la depth (controlla con gimp) di un certo valore e
aggiungendo una maschera sui canali R G e B ciascuno di un determinato
valore (%0*x)