Traduzione costituzione debian

Emanuele Aina tp@lists.linux.it
Thu, 18 Jul 2002 21:15:33 +0200


Visto che adesso ho un po' (poco) di tempo per andare avanti nella
traduzione (ostica come un'ostrica), vi sottopongo qualche mio dubbio
su cui arrovellare le vostre menti :)

---

     <P>Nothing in this constitution imposes an obligation on anyone to
     do work for the Project.  A person who does not want to do a task
     which has been delegated or assigned to them does not need to do
     it.  However, they must not actively work against these rules and
     decisions properly made under them.</P>

Per ora =E8:

     <P>Nulla di ci=F2 che =E8 contenuto in questa costituzione impone
     un obbligo di compiere un determinato lavoro per il Progetto.
     Una persona che non volesse svolgere un compito il quale =E8 stato
     delegato o assegnato a lui non deve necessariamente portarlo a
     termine. Ci=F2 nonostante, costoro non devono adoperarsi attivamente=

     contro regole e direttive decise correttamente sotto loro.</P>

Pu=F2 andare?
=C8 sufficientemente chiaro?

Come rendereste il "decisions properly made under them"?


---

     The Developers follow the Standard Resolution Procedure, below.

Meglio "sotto", "qui sotto" o [inserisci qui la tua proposta]?

---

       If the Project Leader (or the Delegate) withdraws the
       original decision, the vote becomes moot, and is no longer
       conducted.

"Se il Leader del Progetto (o i Delegati) ritirano la decisione
originale, la votazione diviene inutile e non verr=E0 pi=F9 tenuta."

oppure

"Se il Leader del Progetto (o i Delegati) ritirano la decisione
originale, la votazione diviene incerta e non verr=E0 pi=F9 condotta." ?


---

Durante le votazioni =E8 presente, nella lista dei candidati, la voce
"None Of The Above" (non credo che sia tradotta, non posso votare :)

Io la traduco?

Per ora ho messo, alla prima occorrenza, un (ndt: "Nessuno Dei=20
Precedenti"). Pu=F2 andare?


---

     <P>Confidentiality of appointments.</P>

     <P>The Technical Committee may hold confidential discussions via
     private email or a private mailing list or other means to discuss
     appointments to the Committee.  However, votes on appointments must
     be public.</P>

"Appointments" =3D "nomine" o "appuntamenti"?


---

Denghi=F9.


--=20
Buongiorno. Complimenti per l'ottima scelta.
Lele...