po di nautilus
tp@lists.linux.it
tp@lists.linux.it
Mon, 22 Jul 2002 18:47:44 +0200
> > #. localizers: progress dialog title
> > #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
> > msgid "Moving files to the Trash"
> > msgstr "Spostamento dei file nel Cestino"
> > Perch=E9 "Cestino" =E8 maiuscolo?
> Dovremmo chiederlo a Pier Luigi, a me non dispiaceva maiuscolo.... va=
> contro le linee guida, ma connota in fatto che il cestino =E8 una ent=
it=E0
> particolare.
D'accordo. Allora perch=E9 qui =E8 minuscolo?
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1355
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota il cestino"
A me il maiuscolo piace poco in generale, ma se Nautilus ha un Cestino =
per
antonomasia, allora che sia maiuscolo sempre. Inoltre, se "Cestino" =E8=
il nome
proprio di quest'entit=E0 unica, allora la seguente traduzione:
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Andare alla cartella del cestino"
va modificata in "Andare alla cartella Cestino". Poi per=F2 la stringa:=
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
fa venire il dubbio che di questi "prototipi di cestini" ce ne possano =
essere
pi=F9 d'uno...
=