po di nautilus

tp@lists.linux.it tp@lists.linux.it
Mon, 22 Jul 2002 18:47:44 +0200




> >    #. localizers: progress dialog title
> >    #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
> >    msgid "Moving files to the Trash"
> >    msgstr "Spostamento dei file nel Cestino"
> > Perch=E9 "Cestino" =E8 maiuscolo?
> Dovremmo chiederlo a Pier Luigi, a me non dispiaceva maiuscolo.... va=

> contro le linee guida, ma connota in fatto che il cestino =E8 una ent=
it=E0
> particolare.

D'accordo. Allora perch=E9 qui =E8 minuscolo?

   #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
   #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1355
   #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
   msgid "Empty Trash"
   msgstr "Svuota il cestino"

A me il maiuscolo piace poco in generale, ma se Nautilus ha un Cestino =
per
antonomasia, allora che sia maiuscolo sempre. Inoltre, se "Cestino" =E8=
 il nome
proprio di quest'entit=E0 unica, allora la seguente traduzione:


   #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
   msgid "Go to the trash folder"
   msgstr "Andare alla cartella del cestino"

va modificata in "Andare alla cartella Cestino". Poi per=F2 la stringa:=


   #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
   msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."

fa venire il dubbio che di questi "prototipi di cestini" ce ne possano =
essere
pi=F9 d'uno...





=