Traduzione costituzione debian
Emanuele Aina
tp@lists.linux.it
Sun, 21 Jul 2002 14:18:36 +0200
beatrice illumin=F2:
> Ciao a tutti.
'ao.
>>Come rendereste il "decisions properly made under them"?
>
> Io la butto li'. Io pensavo che them si riferisse a rules e avrei
> messo "[...] costoro non devono adoperarsi attivamente contro queste
> regole o contro le decisioni prese correttamente [in base ad|in
> accordo] con esse".
Affascinante teoria.
Effettivamente suona meglio. Aggiudicata.
--=20
Buongiorno. Complimenti per l'ottima scelta.
Lele...