nuova versione di acme, nuovo file po per la revisione

Lapo Calamandrei tp@lists.linux.it
08 Nov 2002 14:36:51 +0100


Il ven, 2002-11-08 alle 14:33, Lapo Calamandrei ha scritto:
> Salve a tutti,
>=20
> sottopongo in revisione, il file po per la nuova versione di acme.
>=20
> Grazie a tutti
> Lapo
>=20
>=20
> ----
>=20
>=20
> # TRADUZIONE DI ACME.
> # Copyright (C) 2002 Lapo Calamandrei
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> # Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2002.
> #
> #, fuzzy
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: acme 1.99.9\n"
> "POT-Creation-Date: 2002-10-26 20:19+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2002-11-08 14:00+0100\n"
> "Last-Translator: Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>\n"
> "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>=20
> #: src/acme.c:159
> #, c-format
> msgid ""
> "Couldn't execute command: %s\n"
> "Verify that this command exists."
> msgstr ""
> "Impossibile eseguire il comando: %s\n"
> "Verificare che il comando esista."
>=20
> #: src/acme.c:178
> #, c-format
> msgid ""
> "Couldn't execute either command: %s\n"
> "or command: %s\n"
> "Verify that at least one of these commandsexist."
> msgstr ""
> "Impossibile eseguire ne' dei comandi %s ne' il comando %s\n"
> "Verificare che almeno uno di questi esista."
>=20

attivare il cervello prima di premere invia...

> #: src/acme.c:221
> #, c-format
> msgid ""
> "Permissions on the file %s are broken\n"
> "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME.=
"
> msgstr ""
> "I permessi sul file %s sono errati.\n"
> "Consultare la documentazione di ACME, correggere il problema e riavviare=
 "
> "l'applicazione."
>=20
> #: src/acme.c:309
> #, c-format
> msgid ""
> "There was an error removing access to the multimedia keys.\n"
> "Key %d couldn't be unbound."
> msgstr ""
> "Errore nel rimuovere l'accesso ai tasti multimediali.\n"
> "Il tasto %d non pu=F2 essere disattivato."
>=20
> #: src/acme.c:362
> #, c-format
> msgid ""
> "It seems that another application already has access to the multimedia "
> "keys.\n"
> "Key %d couldn't be bound.\n"
> "Is another daemon already running ?"
> msgstr ""
> "Sembra che un altra applicazioni stia utilizzando i tasti multimediali.\=
n"
> "Il tasto %d non pu=F2 essere utilizzato.\n"
> "Probabilmente =E8 in esecuzione un altro demone."
>=20
> #: src/acme.c:462
> msgid "translator_credits"
> msgstr "Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>"
>=20
> #: src/acme.c:473
> msgid "Acme"
> msgstr "Acme"
>=20
> #: src/acme.c:474
> msgid "(C) 2001, 2002 Bastien Nocera"
> msgstr "(C) 2001, 2002 Bastien Nocera"
>=20
> #: src/acme.c:475
> msgid "Multimedia keys daemon"
> msgstr "Demone per i tasti multimediali"
>=20
> #: src/acme.c:526
> msgid "Multimedia Keys daemon active"
> msgstr "Demone per i tasti multimediali attivo"
>=20
> #: src/acme.c:881
> msgid ""
> "Couldn't load the Glade file.\n"
> "Make sure that this daemon is properly installed."
> msgstr ""
> "Impossibile carica il file Glade.\n"
> "Verificare che questo demone sia installato correttamente."
>=20
> #: src/acme.glade.h:1
> msgid "Volume"
> msgstr "Volume"
>=20
> #: src/acme.h:63
> msgid "Mute key"
> msgstr "Tasto per azzerare il volume"
>=20
> #: src/acme.h:65
> msgid "Volume down key"
> msgstr "Tasto per abbassare il volume"
>=20
> #: src/acme.h:67
> msgid "Volume up key"
> msgstr "Tasto per alzare il volume"
>=20
> #: src/acme.h:69
> msgid "Power key"
> msgstr "Tasto di alimentazione"
>=20
> #: src/acme.h:71
> msgid "Eject key"
> msgstr "Tasto eject"
>=20
> #: src/acme.h:73
> msgid "My Home key"
> msgstr "Tasto home"
>=20
> #: src/acme.h:75
> msgid "Search key"
> msgstr "Tasto per la ricerca"
>=20
> #: src/acme.h:77
> msgid "E-Mail key"
> msgstr "Tasto e-mail"
>=20
> #: src/acme.h:79
> msgid "Sleep key"
> msgstr "Tasto per la sospensione"
>=20
> #: src/acme.h:81
> msgid "Screensaver key"
> msgstr "Tasto per il salva schermo"
>=20
> #: src/acme.h:83
> msgid "Finance key"
> msgstr "Tasto finanze"
>=20
> #: src/acme.h:85
> msgid "Help key"
> msgstr "Tasto per l'aiuto"
>=20
> #: src/acme.h:87
> msgid "WWW key"
> msgstr "Tasto WWW"
>=20
> #: src/acme.h:89
> msgid "Calculator key"
> msgstr "Tasto per la calcolatrice"
>=20
> #: src/acme.h:91
> msgid "Record key"
> msgstr "Tasto per la registrazione audio"
>=20
> #: src/acme.h:94
> msgid "Brightness down key"
> msgstr "Tasto per abbassare la luminosit=E0"
>=20
> #: src/acme.h:96
> msgid "Brightness up key"
> msgstr "Tasto per alzare la luminosit=E0"
>=20
> #: src/acme-properties.c:170 src/acme-properties.c:255
> msgid "Disabled"
> msgstr "Disabilitato"
>=20
> #: src/acme-properties.c:175 src/acme-properties.c:252
> msgid "Enabled"
> msgstr "Abilitato"
>=20
> #: src/acme-properties.c:185
> msgid ""
> "This key is already bound to an action.\n"
> "Please select another key."
> msgstr ""
> "Questo tasto =E8 gi=E0 associato ad un'azione.\n"
> "Selezionarne un altro."
>=20
> #: src/acme-properties.c:292
> msgid "Description"
> msgstr "Descrizione"
>=20
> #: src/acme-properties.c:312
> msgid "Status"
> msgstr "Stato"
>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:1
> msgid "Keys setup"
> msgstr "Impostazione dei tasti"
>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:2
> msgid "Multimedia Keys Preferences"
> msgstr "Preferenze dei tasti multimediali"
>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:3
> msgid "Sound setup"
> msgstr "Impostazioni audio"
>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:4
> msgid ""
> "To assign a key to an action, click on a line, and press the key you wan=
t to "
> "associate with it.\n"
> "\"C\" cancels the capture, and \"Backspace\" disables the key shortcut."
> msgstr ""
> "Per associare un tasto ad un azione, cliccare su una linea e premere il =
"
> "tasto scelto.\n"
> "\"C\" annulla l'operazione e \"Backspace\" disabilita la scorciatoia."
>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:6
> msgid "Use _PCM volume instead of Master volume"
> msgstr "Utilizzare il volumente _PCM invece del volume generale."
>=20
> #: src/acme-properties.glade.h:7
> msgid "_Launch the Multimedia key daemon"
> msgstr "Avvia il demone dei tasti mu_ltimediali"
>=20
> #: src/acme.desktop.in.h:1
> msgid "Configure multimedia keys behaviour"
> msgstr "Configura iil comportamento dei tasti multimediali"
>=20
> #: src/acme.desktop.in.h:2
> msgid "Multimedia Keys"
> msgstr "Tasti multimediali"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:1
> msgid "Brightness down key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per abbassare la luminosit=E0"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:2
> msgid "Brightness down key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per abbassare la luminosit=E0, 0 per disabilit=
are"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:3
> msgid "Brightness up key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per alzare la luminosit=E0"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:4
> msgid "Brightness up key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per alzare la luminosit=E0, 0 per disabilitare=
"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:5
> msgid "Calculator key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per la calcolatrice il volume"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:6
> msgid "Calculator key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per la calcolatrice, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:7
> msgid "Command to execute when the Eject button is pressed"
> msgstr "Comando da eseguire quando il tasto eject viene premuto"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:8
> msgid "E-Mail key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto e-mail"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:9
> msgid "E-Mail key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "Xkeycode del tasto e-mail, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:10
> msgid "Eject key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto eject"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:11
> msgid "Eject key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto eject, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:12
> msgid "Finance key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto finanze"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:13
> msgid "Finance key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto finanze, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:14
> msgid "Help key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per l'aiuto"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:15
> msgid "Help key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per l'aiuto, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:16
> msgid "Mute key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per azzerare il volume"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:17
> msgid "Mute key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto azzerare il volume, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:18
> msgid "My Home key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto home"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:19
> msgid "My Home key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto home, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:20
> msgid "Power key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto di alimentazione"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:21
> msgid "Power key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto di alimentazione, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:22
> msgid "Record key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per la registrazione"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:23
> msgid "Record key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per la registrazione, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:24
> msgid "Screensaver key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per il salva schermo"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:25
> msgid "Screensaver key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per il salva schermo, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:26
> msgid "Search key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per la ricerca"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:27
> msgid "Search key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per la ricerca, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:28
> msgid "Sleep key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per la sopensione"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:29
> msgid "Sleep key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per la sospenzione, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:30
> msgid "Sound file to be played when volume is changed"
> msgstr "File audio da suonare quando viene modificato il volume"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:31
> msgid "Use PCM Volume instead of Master Volume"
> msgstr "Utilizzare il volume PCM invece del volume generale"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:32
> msgid "Volume down key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per abbassare il volume"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:33
> msgid "Volume down key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per abbassare il volume, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:34
> msgid "Volume up key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto per alzare il volume"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:35
> msgid "Volume up key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto per alzare il volume, 0 per disabilitare"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:36
> msgid "WWW key's XKeycode"
> msgstr "XKeycode del tasto WWW"
>=20
> #: src/acme.schemas.in.h:37
> msgid "WWW key's XKeycode, 0 to disable"
> msgstr "XKeycode del tasto WWW, 0 per disabilitare"
>=20
>=20
> =20
> --=20
> http://www.linux.it/tp/