Piccole aggiunte in rhythmbox
Matteo De Luigi
tp@lists.linux.it
Wed, 9 Oct 2002 13:10:35 +0200
On Wed, Oct 09, 2002 at 11:54:01AM +0200, Francesco Potorti` wrote:
> > > Il mio dubbio non è tanto su disponibili/presenti, che mi paiono giusti
> > > ed adeguati, quanto sulla traduzione di controls in "controlli". So che
> > > è corretto, ma ho l'impressione che sia troppo da sviluppatore, o
> > > quantomeno da persona che sa cosa è un widget.
> > >
[...]
> > "Elementi" mi pare buono, potresti mettere "strumenti", in quanto barra
> > degli stessi, ma mi pare banale, oppure omettere direttamente (i.e.
> > Presenti/Disponibili).
>
> A me pare che "controlli" sia perfetto. I controlli del mio stereo sono
> quei cosi che servono per regolare o accendere o spegnere (appunto,
> controllare) qualcosa. Non saprei cosa sono gli elementi del mio stereo.
Beh, se hai uno stereo modulare sono i singolo componenti:
giradischi, amplificatore, lettore CD... motivo in più per
tenere "controlli".
E poi, mi pare che "controllo volume" sia molto diffuso.
--
Matteo De Luigi
Vuoi aiutarci ad avere le descrizioni dei pacchetti Debian in italiano?
http://ddtp.debian.org