Termini da tradurre

Davide Sandini tp@lists.linux.it
Mon, 28 Oct 2002 13:50:10 +0100


 
Ciao a tutti, vorrei chiedere che cosa ne pensate della traduzione 
(oppure loro mantenimento in inglese) dei seguenti termini o frasi:

Parola/e                    contesto        proposta

utility					    programma (utility)
backend plugin                              plugin (?)
callback system             c++             ?
type-safe signal framework  c++             framework di segnali a
controllo di tipo?
runtime                     c++             runtime? (in fase di
esecuzione)?


 In linea di principio è corretto lasciare immutati i termini legati ai
linguaggi di programmazione?

ogni idea è benvenuta
Davide