Termini da tradurre
Davide Sandini
tp@lists.linux.it
Mon, 28 Oct 2002 13:50:10 +0100
Ciao a tutti, vorrei chiedere che cosa ne pensate della traduzione
(oppure loro mantenimento in inglese) dei seguenti termini o frasi:
Parola/e contesto proposta
utility programma (utility)
backend plugin plugin (?)
callback system c++ ?
type-safe signal framework c++ framework di segnali a
controllo di tipo?
runtime c++ runtime? (in fase di
esecuzione)?
In linea di principio è corretto lasciare immutati i termini legati ai
linguaggi di programmazione?
ogni idea è benvenuta
Davide