Un consiglio su nautilus, ovvero capitalizzazione delle voci

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
30 Sep 2002 15:59:12 +0200


Il mar, 2002-09-24 alle 19:45, Luca Ferretti ha scritto:=20
>=20
> Per tornare a nautilus le voci incriminate sono "Vedi come Icona" e
> l'analoga "Vedi come Lista".
>=20
In realt=E0 c'era anche un "Vedi come Testo" e "Vedi come Musica" che,
come i suoi fratellini e sorelline =E8 diventato minuscolo.=20

(non mi va di controllare..ve ne vengono in mente altri?)=20

Ora una piccola richiesta sulla gestione delle viste di nautilus.=20

Ad oggi in quello che =E8 la versione stabile di GNOME abbiamo, se non
sbaglio, 5 viste.=20

Tre sono gestite direttamente da nautilus (codice e traduzione): "Vedi
come lista" "Vedi come icona" "Vedi come testo" "Vedi come m"usica=20

La quarta "deriva" da EOG e, sul mio sistema =E8 "Vedi come Immagine EOG".

Il punto =E8: a parte la capitalizzione (Immagine -> immagine), quell'EOG
finale =E8 del tutto inutile, visto che EOG =E8 il visualizzatore di
immagini di default per GNOME2 e che in teoria l'utente non dovrebbe
sapere che si chiama Eye of GNOME finch=E8 non faccia clic su
Aiuto->Informazioni.=20

La proposta sottintesa a questa nota/osservazione =E8:=20
        * non usare il nome di programma con le viste "standard" (o
          uniche) di GNOME ma solo un "Vedi come <tipodifile>"
        * usare il nome della applicazione quando la vista si aggiunge
          ad una esistente o solo quel programma tratta quel tipo di
          file.
Un po' di esempi valgono pi=F9 di mille parole:=20
        * Immagini: per EOG si usa "Vedi come immagine", per gThumb si
          usa "Vedi con gThumb". Questa soluzione ipotizza che l'utente
          abbia nel men=F9 applicazioni la voce "Visualizzatore immagini"
          per eog e "gThumb - Visualizzatore immagini" per gthumb: il
          primo non necessita di informazioni sul nome della
          applicazione perch=E8 =E8 IL visualizzatore di GNOME, il secondo =
=E8
          uno dei visualizzatori che si possono trovare in aggiunta a
          eog, per cui viene reso distinguibile inserendo anche il nome
        * HTML: per GtkHTML (ammesso che sia un traduttore....mi pare di
          ricordare di no) si usa "Vedi come HTML" (che si contrappone a
          vedi come testo; in originale =E8 "View as GtkHTML" ma lo trovo
          errato visto che, come per EOG, in teoria dovrebbe essere la
          vista di default), per Galeon si pu=F2 usare "Vedi come pagina
          Web" (che ha come vantaggio quello di sottintendere che tale
          vista =E8 ottimale non tanto per i file locali quanto per quelli
          remoti su protocolli http) oppure "Vedi con Galeon". In un
          futuro, se ci sar=E0 un componente che evidenzi la sintassi si
          potr=E0 usare per questo "Vedi come sorgente"
        * Fogli di calcolo: visto che l'unico programma che permette la
          visualizzazione inline =E8 gnumeric si pu=F2 scegliere tra "Vedi
          come foglio di calcolo" e "Vedi con Gnumeric", anche se, nella
          ipotesi che non ci siano altri visualizzatori, non ha molta
          utilit=E0:)

Nota finale: mi sa che gli assidui frequentatori e lettori di questa
lista non sono tra quelli che si occupano di tradurre i programmi sopra
citati....:( Forse dovrei contattare i traduttori dei singolo
programmi...