gtk+ - 2.2 - seconda parte

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Tue Apr 1 13:39:51 2003


Il lun, 2003-03-31 alle 19:09, Alessio Dessi ha scritto:
> > >=20
> > > #: gtk/gtkbbox.c:155
> > > #: ,fuzzy
> > > msgid "Layout style"
> > > msgstr "Modalit=E0 di visualizzazione"
> > >=20
> > Dovrebbe andar bene.=20
>=20
> ok :-) anche a me piace di + ... francesco pensa non vada bene ... che
> facciamo ?
>=20
> per adesso ho messo come diceva francesco ... pero' magari possiamo
> discutere sul perche' sia meglio l'una o l'altra
>=20

Ho letto il post di Francesco e direi che ha ragione lui. Questa =E8 la
"formula breve", la formula lunga =E8 quello dopo e legando i due l'altra
soluzione =E8 molto meglio

> > > #: gtk/gtkbbox.c:156
> > > msgid ""
> > > "How to layout the buttons in the box. Possible values are default,
> > > spread, "
> > > "edge, start and end"
> > > msgstr ""
> > > "Modalit=E0 di visualizzazione dei pulsanti nei riquadri. I valori
> > > possibili sono: predefinito, "
> > > "diffusione, bordo, inizio e fine"
> > >=20

Per l'appunto i pulsanti sono disposti in una certa maniera all'interno
dello spazio a disposizione.

> > > #: gtk/gtkbox.c:154
> > > msgid ""
> > > "Whether extra space given to the child should be allocated to the ch=
ild
> > > or "
> > > "used as padding"
> > > msgstr ""
> > > "Indica se lo spazio addizionale dato al widget figlio varr=E0 da lui=
 "
> > > "utilizzato o lasciato come riempimento"
> > >=20
> >=20
> > "dato al " =E8 migliorabile, forza
> assegnato al :-) va meglio ?
>=20

s=EC, perch=E9 no.

> > > #: gtk/gtkbox.c:167
> > > #: ,fuzzy
> > > msgid "Pack type"
> > > msgstr "Tipo inserimento nel widget padre"
> > >=20
> >=20
> > boh, non so che sia.
> leggi questo e ti fai + o - un'idea
>=20
>=20
> non ne sono certo al 100% ma per quel poco che ho giocato con glade mi
> era sembrato di capire che quando inserici dei widget all'interno di
> altri widget contenitore vengono memorizzati in una sorta di
> lista/vettore  e questo penso che indichi semplicemente se vuoi che
> venga l widget che gli stai aggiungendo venga inserito all'inizio del
> widget(o della lista che usa per la gestione) o alla fine
>=20
> questa e' l'idea che mi son fatto io ... tu/voi cosa ne pensate? questo
> e' anche la motivazione per cui poco prima avevo tradotto Packaging type
> come "Tipo di inserimento ..."
>=20

Corretto, dimenticavo le funzioni gtl_box_pack_start() e
gtk_box_pack_end()

Direi che =E8 corretto, dunque, magari toglierei quel nel widget padre,
visto che, a quanto pare, pure qui abbiamo descrizioni brevi e
descrizioni lunghe


> > > #: gtk/gtkbutton.c:205
> > > msgid "Use stock"
> > > msgstr "Utilizza modello"
> > >=20
> > lascia stock, sono le icone/etichette predefinite... per quanto modello
> > non =E8 male, ma non so dal punto di vista dello sviluppatore=20
>=20
> si anche io non ne sono convinto fino in fondo ma anche lasciare stock
> non mi sembra risolva il problema,

Ma almeno non genera confusione :-)

> > > #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
> > > msgid "Pixbuf Expander Open"
> > > msgstr "Aperto pixbuf espandibile"
> > >=20
> > > #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
> > > msgid "Pixbuf for open expander"
> > > msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile aperto"
> > >=20
> > > #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
> > > msgid "Pixbuf Expander Closed"
> > > msgstr "Chiuso pixbuf espandibile"
> > >=20
> > > #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
> > > msgid "Pixbuf for closed expander"
> > > msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile chiuso"
> > >=20
> > Oh mio zio, ma che sono?=20
> >=20
>=20
> quando lo scopri fammelo sapere ;-)
>=20

Scoperto! Bastava ricordarsi che gtktree e gtklist ora sono una unica
cosa. In definitiva parlano del triangolino che espande gli alberi.

Io direi che Pixbuf Expander =E8 ragionevolmente traducibile con pixbuf di
espansione, e pure qui dovremmo avere descr corta e lunga.

Quindi, nell'ordine

Pixbuf di espansione aperto/chiuso
Pixbuf usato con espansore aperto/chiuso

> > > #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
> > > msgid "Marked up text to render"
> > > msgstr "Testo marcato per essere visualizzato"
> > >=20
> > visto che ora il gtk usa dei markup per modificare le caratteristiche
> > del testo non =E8 che intende quello? cio=E8 non =E8 che si pu=F2 trova=
re un
> > verbo migliore di visualizzare, visto che anche il testo non marcato =
=E8
> > visualizzato?=20
> >=20
> > Mi sono spiegato? Nel caso di colpo di genio anche nei successivi.
> >=20
> si ho capito .. ma non so se darti ragione o meno ...

Consirera che Show e View sono gi=E0 tradotti con visualizzare/mostrare e
render =E8 una cosa molto diversa che necessita di una particolare
traduzione, che per=F2 ancora non c'=E8...

--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20