libgnomeprintui - revisione 3

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Ven 15 Ago 2003 01:10:50 CEST


Rieccomi con libgnomeprintui, dopo l'aggiornamento del po e le
necessarie correzioni.. spero di non aver dimenticato nulla, ma siete
qui apposta no? Dateci un'occhiata.
Francesco

-------------- parte successiva --------------
# gnome-print italian translation file.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Giovanni Iachello <giac@dei.unipd.it>, 1999.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-print 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-13 20:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-14 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:689
#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
msgid "Text to render"
msgstr "Testo da disegnare"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
msgid "Glyphlist"
msgstr "Lista glifi"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
msgid "Text color, as string"
msgstr "Colore del testo, come stringa"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
msgstr "Colore del testo, come intero combinato R/V/B/A"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
msgid "Font as a GnomeFont struct"
msgstr "Tipo di carattere come struttura GnomeFont"

# libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:138
#. Family frame
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia carattere"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
msgid "The list of font families available"
msgstr "Elenco delle famiglie di caratteri disponibili"

# libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:171
#. Style frame
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
msgid "Style"
msgstr "Stile"

# libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:233
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
msgid "Font style"
msgstr "Stile carattere"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
msgid "The list of styles available for the selected font family"
msgstr "Elenco di stili disponibili per la famiglia di caratteri selezionata"

# libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:233
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:284
msgid "Font _size:"
msgstr "Dimen_sione carattere:"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:775
msgid "This font does not have sample"
msgstr "Questo tipo di carattere non ha esempio"

# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:186
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:882
msgid "Font Preview"
msgstr "Anteprima carattere"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:883
msgid "Displays some example text in the selected font"
msgstr "Mostra del testo di esempio con il tipo di carattere selezionato"

# libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:752
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:898
msgid "Font Selection"
msgstr "Selezione carattere"

# libgnomeprint/gnome-print-copies.c:232
#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:245
msgid "Copies"
msgstr "Copie"

# libgnomeprint/gnome-print-copies.c:243
#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:254
msgid "N_umber of copies:"
msgstr "_Numero di copie:"

#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:281
msgid ""
"Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
"are printed"
msgstr ""
"Immagine che mostra la sequenza di rilegatura quando vengono stampate più "
"copie dello stesso documento"

# libgnomeprint/gnome-print-copies.c:264
#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:283
msgid "_Collate"
msgstr "_Rilega"

#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:288
msgid ""
"If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
"than being interleaved"
msgstr ""
"Indica se le copie del documento sono stampate separatamente, una dopo "
"l'altra, piuttosto che essere mischiate"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:188
# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:164
#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:165
msgid "Print range"
msgstr "Intervallo di stampa"

# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:333
#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:203
msgid "_All"
msgstr "_Tutti"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:141
# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:363
# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:377
#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:225
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:302
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:188
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:235
#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:316
#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:108
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:326
msgid "Paper"
msgstr "Carta"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:333
msgid "Error while loading printer configuration"
msgstr "Errore nel caricamento della configurazione della stampante"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:338
msgid "Gnome Print Dialog"
msgstr "Dialogo di stampa di Gnome"

# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:495
#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:484
msgid "_From:"
msgstr "_Da:"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:498
msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
msgstr "Imposta la pagina iniziale dell'intervallo da stampare"

# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:512
#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:508
msgid "_To:"
msgstr "_A:"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:522
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Imposta la pagina finale dell'intervallo da stampare"

# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:186
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:616
msgid "Page Preview"
msgstr "Anteprima di pagina"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:617
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "L'anteprima di una pagina del documento da stampare"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:625
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:668
msgid "P_age: "
msgstr "P_agina:"

#. We are displaying 'Page: XXX of XXX'.
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:684
msgid "of"
msgstr "di"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:625
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:690
msgid "Page total"
msgstr "Pagine in totale"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:691
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Il numero totale di pagine nel documento"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:680
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:743
msgid "Prints the current file"
msgstr "Stampa il file corrente"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:747
msgid "Closes print preview window"
msgstr "Chiude la finestra di anteprima di stampa"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:652
# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:683
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:752
msgid "Shows the first page"
msgstr "Mostra la prima pagina"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:655
# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:686
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:754
msgid "Shows the previous page"
msgstr "Mostra la pagina precedente"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:658
# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:689
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:756
msgid "Shows the next page"
msgstr "Mostra la pagina successiva"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:661
# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:692
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:758
msgid "Shows the last page"
msgstr "Mostra l'ultima pagina"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:666
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:763
msgid "Zooms 1:1"
msgstr "Mostra la pagina a dimensione reale"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:697
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:765
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "Adatta la pagina alla dimensione della finestra"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:695
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:767
msgid "Zooms the page in"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento della pagina"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:696
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:769
msgid "Zooms the page out"
msgstr "Riduce l'ingrandimento della pagina"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:884
msgid "Gnome Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa di Gnome"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:909
msgid ""
"<markup>1   <span foreground=\"red\" weight=\"ultrabold\" background=\"white"
"\">No visible output was created.</span></markup>"
msgstr ""
"<markup>1   <span foreground=\"red\" weight=\"ultrabold\" background=\"white"
"\">Non è stato creato nessun output visibile.</span></markup>"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:381
msgid "Pt"
msgstr "pt"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:382
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:383
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:384
msgid "m"
msgstr "m"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:385
msgid "in"
msgstr "in"

#. Create frame for selection menus
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:550
msgid "Paper and layout"
msgstr "Carta e disposizione"

#. Paper size selector
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:563
msgid "Paper _size:"
msgstr "Dimen_sione carta:"

#. Custom paper Width
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:575
msgid "_Width:"
msgstr "La_rghezza:"

#. Custom paper Height
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:592
msgid "_Height:"
msgstr "Al_tezza:"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:616
msgid "Metric selector"
msgstr "Selettore metrico"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:617
msgid ""
"Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
msgstr ""
"Specifica la metrica da usare quando si impostano larghezza e altezza della "
"carta"

#. Feed orientation
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:620
msgid "_Feed orientation:"
msgstr "Orientamento _alimentazione:"

#. Page orientation
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:635
msgid "Page _orientation:"
msgstr "_Orientamento pagina:"

#. Layout
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:647
msgid "_Layout:"
msgstr "_Disposizione:"

# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:186
#. Preview frame
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:659
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:669
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:670
msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
msgstr "Anteprima di dimensione, disposizione e orientamento della pagina"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:688
msgid "Margins"
msgstr "Margini"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:722
msgid "Top"
msgstr "Alto"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:725
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:728
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:731
msgid "Right"
msgstr "Destro"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:150
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:189
#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:123
msgid "State:"
msgstr "Stato:"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:151
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:190
#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:126
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:153
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:192
#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:129
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:131
msgid "Co_nfigure"
msgstr "Co_nfigura"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:139
msgid "Adjust the settings of the selected printer"
msgstr "Regola le impostazioni della stampante selezionata"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:188
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:235
#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:150
msgid "Pr_inter:"
msgstr "Sta_mpante:"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:159
msgid "_Settings:"
msgstr "_Impostazioni:"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:152
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:191
#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:168
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizione:"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:247
msgid "No options are defined"
msgstr "Nessuna opzione definita"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:680
#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258
msgid "Print to _file"
msgstr "Stampa su _file"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:156
msgid "No printers could be loaded"
msgstr "Nessuna stampante può essere caricata"

# libgnomeprint/gnome-printer.c:117
#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
msgid "No printer selected"
msgstr "Nessuna stampante selezionata"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
msgid "No settings available"
msgstr "Nessuna impostazione disponibile"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
msgid "Add new settings"
msgstr "Aggiungi nuove impostazioni"

# gnome-font-install.c:574
msgid "Print out debugging information"
msgstr "Stampa informazioni di debug"

msgid "Do not try to read existing fontmaps"
msgstr "Non tentare di leggere le fontmap esistenti"

msgid "Search directories recursively"
msgstr "Ricerca nelle directory ricorsivamente"

msgid "Output file name"
msgstr "Nome del file creato"

# gnome-font-install.c:585
msgid "Search this path for .alias files."
msgstr "Utilizza questo percorso per i file .alias."

# gnome-font-install.c:585 gnome-font-install.c:587 gnome-font-install.c:589
# gnome-font-install.c:592 gnome-font-install.c:594
msgid "PATH"
msgstr "PERCORSO"

# libgnomeprint/gnome-font-face.c:398
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "La Marianna la va in campagna quando il sole tramonterà"

# libgnomeprint/gnome-font.c:693
# libgnomeprint/gnome-font-face.c:1056
msgid "status loading %s = %d\n"
msgstr "stato caricamento %s = %d\n"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:188
# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:185
# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:680
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:436
msgid "from:"
msgstr "da:"

# libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:450
msgid "to:"
msgstr "a:"

msgid ""
"'%s' is about to be overwritten.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"'%s' sta per essere sovrascritto.\n"
"\n"
"Continuare?"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:141
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:180
msgid "Select output file"
msgstr "Seleziona file di output"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:652
msgid "_First page"
msgstr "_Prima pagina"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:655
msgid "_Previous page"
msgstr "Precedente"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:658
msgid "_Next page"
msgstr "Successiva"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:661
msgid "_Last page"
msgstr "Ultima"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:666
msgid "Zoom _in"
msgstr "Aum_enta ingrandimento"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:667
msgid "Zoom _out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:667
msgid "Zooms out"
msgstr "Riduce la visuale"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:674
msgid "_View"
msgstr "_Vista"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:683
msgid "First"
msgstr "Primo"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:686
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:692
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:695
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta ingrandimento"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:696
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduci ingrandimento"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:697
msgid "Fit"
msgstr "Adatta"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:698
msgid "Fit Wide"
msgstr "Adatta in larghezza"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:698
msgid "Zooms to fit the width of the page"
msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:699
msgid "Fit Tall"
msgstr "Adatta in altezza"

# libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:699
msgid "Zooms to fit the height of the page"
msgstr "Adatta all'altezza della pagina"

msgid ""
"gnome-print-admin was not found.\n"
"\n"
"Please install gnome-print-admin to configure this printer"
msgstr ""
"gnome-print-admin non è stato trovato.\n"
"\n"
"Installare gnome-print-admin per configurare questa stampante"

# libgnomeprint/gnome-print-copies.c:232
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:141
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:180
msgid "Select printer"
msgstr "Seleziona la stampante"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:186
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:226
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:188
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:235
msgid "_Printer"
msgstr "_Stampante"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:199
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:248
msgid "_File"
msgstr "_File"

# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:396
# libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:489
msgid "Select Printer"
msgstr "Seleziona la Stampante"

msgid "Generic Postscript"
msgstr "PostScript generica"

# libgnomeprint/gnome-printer.c:120
msgid "Printer is ready to print"
msgstr "La stampante è pronta a stampare"

# libgnomeprint/gnome-printer.c:123
msgid "Printer is off-line"
msgstr "La stampante è scollegata"

# libgnomeprint/gnome-printer.c:126
msgid "Can not communicate with printer"
msgstr "Impossibile comunicare con la stampante"

# libgnomeprint/gnome-printer.c:129
msgid "Unknown status"
msgstr "Stato sconosciuto"

msgid "extracts the first font from output.pdf and places it in font.dump."
msgstr "estrae il primo font da output.pdf e lo inserisce in font.dump."

msgid "extracts the font header from font.dump"
msgstr "estrae l'intestazione del font da font.dump"

msgid "extracts the font body "
msgstr "estrae il corpo del font"

msgid "decrypts the font body "
msgstr "decifra il corpo del font"

# testprint.c:31 testprint.c:39
# tests/testprint.c:117 tests/testprint.c:125
msgid "Gnome-print test page, rotated"
msgstr "Pagina di test per Gnome-print, ruotata"

# testprint.c:31 testprint.c:39
# tests/testprint.c:132
msgid "Gnome-print test page, slanted"
msgstr "Pagina di test per Gnome-print, inclinata"

# testprint.c:31 testprint.c:39
# tests/testprint.c:140
msgid "Gnome-print test page, slanted. Small"
msgstr "Pagina di test per Gnome-print, inclinata. Piccola"


Maggiori informazioni sulla lista tp