gnome-control-center 2.4 rev.1

AlessioDessì alessio.dessi@libero.it
Mar 26 Ago 2003 15:31:15 CEST


Il gio, 2003-08-07 alle 21:04, Emanuele Aina ha scritto:
> Alessio Dessì dimenticò:
> 
> > qualcuno mi rispiega quando si deve mettere l'infinito e quando no
> > tendo sempre a fare confusione
> 
> Dunque...
> 
> Se non erro, l'infinito si usa in finestre di dialogo del tipo:
> 
>   "Salvare il file?" <Sì> <No>
> 
> Nelle opzioni si usa l'indicativo: immagina che davanti ci sia "(Questa
> voce) abilita il salvataggio automatico dei file"
> 
> >>>msgid "Mouse Keys"
> >>>msgstr "Tasti del mouse"
> >>
> >>pulsanti del mouse
> > 
> > ok
> 
> Io preferivo tasti.

anche io

> 
> >>>msgid "C_ustom Mail Reader:"
> >>>msgstr "Client di posta personali_zzato:"
> >>
> >>forse è meglio
> >>client di posta personale
> > 
> > ok
> 
> Non sono d'accordo: questa voce permette di specificare un client di
> posta predefinito diverso da quelli presenti in un elenco.
> 
> Credo che "personalizzato" sia più corretto


ok metto personalizzato

> 
> >>>#: capplets/display/main.c:386
> >>>msgid "Re_fresh rate:"
> >>>msgstr "Fre_quenza di refresh:"
> >>
> >>frequenza di ritracciamento [dello schermo]
> >>frequenza di quadro
> > 
> > hai ragione ... sincermanete pensavo fosse diventato di uso comune 
> > 
> > a meno che qualcuno non mi confermi che frequenza di refresh è utilizzato
> >  comunemente  metto "frequenza di quadro"
> 
> Di solito si usa "frequenza di aggiornamento [dello schermo]"
> 

si ... giusto non so perchè non mi è venuto in mente
> 
> >>>#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
> >>>msgid "_Break interval lasts:"
> >>>msgstr "Intervallo di _pausa"
> >>
> >>mancano i due punti alla fine
> > 
> > ok
> > 
> > questa stringa mi lasci un pò perplesso ho qualche dubbio, siete tutti 
> > d'accordo sulla traduzione?
> > qualche idea?
> 
> "Durata della pausa"?
> 

metto questa che è molto meglio

> 
> > penso l'abbia tradotta Luca Ferretti volevo  chiedergli infatti 
> > quali motivazioni lo hanno portato a questa traduzione
> > 
> > LUUUUCAAAAAAAAAAAAAAA :-) 
> 
> Attualmente è in ferie.
> 
> Tornerà per settembre...
> 

ciao e grazie

scusa il ritardo della mia risposta ma dopo la laurea non ho avuto tempo

Alessio D.



Maggiori informazioni sulla lista tp