gnome-control-center 2.4 rev.1
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Gio 7 Ago 2003 22:04:13 CEST
Alessio Dessì dimenticò:
> qualcuno mi rispiega quando si deve mettere l'infinito e quando no
> tendo sempre a fare confusione
Dunque...
Se non erro, l'infinito si usa in finestre di dialogo del tipo:
"Salvare il file?" <Sì> <No>
Nelle opzioni si usa l'indicativo: immagina che davanti ci sia "(Questa
voce) abilita il salvataggio automatico dei file"
>>>msgid "Mouse Keys"
>>>msgstr "Tasti del mouse"
>>
>>pulsanti del mouse
>
> ok
Io preferivo tasti.
>>>msgid "C_ustom Mail Reader:"
>>>msgstr "Client di posta personali_zzato:"
>>
>>forse è meglio
>>client di posta personale
>
> ok
Non sono d'accordo: questa voce permette di specificare un client di
posta predefinito diverso da quelli presenti in un elenco.
Credo che "personalizzato" sia più corretto.
>>>#: capplets/display/main.c:386
>>>msgid "Re_fresh rate:"
>>>msgstr "Fre_quenza di refresh:"
>>
>>frequenza di ritracciamento [dello schermo]
>>frequenza di quadro
>
> hai ragione ... sincermanete pensavo fosse diventato di uso comune
>
> a meno che qualcuno non mi confermi che frequenza di refresh è utilizzato
> comunemente metto "frequenza di quadro"
Di solito si usa "frequenza di aggiornamento [dello schermo]"
>>>#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
>>>msgid "_Break interval lasts:"
>>>msgstr "Intervallo di _pausa"
>>
>>mancano i due punti alla fine
>
> ok
>
> questa stringa mi lasci un pò perplesso ho qualche dubbio, siete tutti
> d'accordo sulla traduzione?
> qualche idea?
"Durata della pausa"?
> penso l'abbia tradotta Luca Ferretti volevo chiedergli infatti
> quali motivazioni lo hanno portato a questa traduzione
>
> LUUUUCAAAAAAAAAAAAAAA :-)
Attualmente è in ferie.
Tornerà per settembre...
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp