gnome-control-center 2.4 rev.1
AlessioDessì
alessio.dessi@libero.it
Mar 26 Ago 2003 15:31:17 CEST
Il gio, 2003-08-07 alle 20:52, Emanuele Aina ha scritto:
> Fabrizio Stefani suggerì:
>
> >>#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
> >>msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
> >>msgstr "Avvia queste tecnologie di aiuto ogni login:"
> >
> > ad ogni login
>
> Meglio "Attiva [...]"
>
ok
> >>msgid "Mouse Keys"
> >>msgstr "Tasti del mouse"
> >
> > pulsanti del mouse
>
> Io preferisco "tasti".
>
si anche io .. allora rimetto tasti
> >>msgid "C_ustom Mail Reader:"
> >>msgstr "Client di posta personali_zzato:"
> >
> > forse è meglio
> > client di posta personale
>
> No, è meglio "personalizzato".
>
fatto
> >>#: capplets/display/main.c:386
> >>msgid "Re_fresh rate:"
> >>msgstr "Fre_quenza di refresh:"
> >
> > frequenza di ritracciamento [dello schermo]
> > frequenza di quadro
>
> Di solito è "frequenza di aggiornamento"
>
fatto
> >>#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
> >>msgid ""
> >>"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive
> >>keyboard use "
> >>"injuries"
> >>msgstr ""
> >>"Blocca lo schermo dopo un certo tempo per prevenire un utilizzo non
> >>corretto e "
> >>"ripetuto della tastiera"
> >
> > per prevenire danni[ferite] dovuti ad usi ripetuti della tastiera
> >
> > anche se non ho ben capito di cosa si tratta
>
> Tunnel carpale, infiammazioni dei tendini del polso...
>
> >>#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
> >>msgid "Typing Break"
> >>msgstr "Pausa di digitazione"
> >
> > pausa nella digitazione
>
> "Pausa della digitazione"?
> "Pausa della battitura"? (da "battere a macchina")
>
>
metto "...nella.."
> >>#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
> >>msgid "<b>Locate Pointer</b>"
> >>msgstr "<b>Indicazione puntatore</b>"
> >
> > Individuazione puntatore
> > Localizzazione puntatore
>
> Meglio la prima.
>
ok
> >>#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
> >>#, fuzzy NdT: sarei tentato di usare catena al posto di pipe. che ne
> >>pensate?
> >
> > orrore!
>
> Anche perché "pipe" == "tubo".
>
si so che pipe è tubo ... ma mettere tubo in italiano penso sia peggio
di usare catena, comunque lascio pipe visto che è un termine tecnico
così non sbaglio
> >>#: typing-break/drwright.c:681
> >>#, fuzzy NdT: qui sono senza idee
> >>msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
> >>msgstr "Schermate per le pause aggiunte da Anders Carlsson"
> >
> > eye candy =
> > golosità per gli occhi
> > orpelli grafici
> > frizzi e lazzi
> > ...
>
> "abbellimenti grafici"
>
ok
ciao e grazie, e scusa per il ritardo della risposta ma sono stato un po
impegnato ultmiamente
Alessio D.
Maggiori informazioni sulla lista
tp