debian-installer anna/debian/po/it.po

Giuseppe Sacco giuseppe@eppesuigoccas.homedns.org
Gio 11 Dic 2003 22:24:30 CET


Il mer, 2003-12-10 alle 22:38, Emanuele Aina ha scritto:
> Giuseppe Sacco installò:
> 
> > #. Type: select
> > #. Description
> > #: ../templates:4
> > msgid "Retriever to use:"
> > msgstr "Si scelga lo caricatore da usare"
>                       ^^^

Già segnalato e corretto

> > #. Type: select
> > #. Description
> > #: ../templates:4
> > msgid ""
> > "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
> > msgstr "Lo scaricatore ha il compito di prendere i componenti da installare."
> 
> "Il compito dello scaricatore è quello di prelevare i componeneti da 
> installare."

idem

> > #. Type: multiselect
> > #. Description
> > #: ../templates:11
> > msgid ""
> > "Most things you will need will be loaded automatically. The listed installer "
> > "components all have low priority and are probably not necessary, but may be "
> > "interesting to some users."
> > msgstr ""
> > "Molti dei componenti che sono necessari saranno automaticamente installati. 
> > Quelli elencati hanno tutti una bassa priorità e probabilmente non sono\n"
> > "necessari, ma potrebbero essere interessanti per alcuni utenti."
> 
> Occhio ai "\n" nel testo: la prima riga non ce l'ha, la seconda sì.
> 
> Non sarebbe meglio evitarli del tutto?

idem

> > #. Type: multiselect
> > #. Description
> > #: ../templates:11
> > msgid ""
> > "Note that if you select a component that requires others, those components "
> > "will also be loaded."
> > msgstr "Si noti che selezinando dei componenti che ne richiedono altri, anche
>                             ^^

idem

> > #. Type: error
> > #. Description
> > #: ../templates:34
> > msgid ""
> > "Retrieving the component ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
> > msgstr "Lo scaricamento del componente ${PACKAGE} è fallito per motivi
> > sconosciuti. Annullamento."
> 
> Mmmh... "Annullamento" non mi piace un gran che..
> 
> Cosa diresti di "Processo annullato"?
> (Anche altrove.)

più che "processo annullato" forse metterei "annullamento in corso"
visto l'uso dell' -ing. Che ne dici?

[... altri già segnalati e corretti ...]

> > #. Type: error
> > #. Description
> > #: ../templates:50
> > msgid ""
> > "If you are installing from CD, it may be corrupt. If you are installing from "
> > "a network, please try another mirror. If you are installing from  floppy, "
> > "make sure you have a driver floppy in the correct drive."
> > msgstr "Se si sta installando da CD, esso potrebbe essere rovinato.
> > Se si sta installando dalla rete, si provi un altro mirror. Se si sta
> > installando da dischetto si verifichi di averlo inserito nel drive
> > corretto."
> 
> Forse metterei "questo" al posto di "esso".

agreed!

Grazie,
Giuseppe



Maggiori informazioni sulla lista tp