libgnomeprintui - revisione
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Sab 20 Dic 2003 13:11:24 CET
il Thu, 18 Dec 2003 11:00:23 +0100
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> ha scritto:
> Il mer, 2003-12-10 alle 20:01, Francesco Marletta ha scritto:
> > Salve a tutti, ho aggiornato il po di libgnomeprintui e ve lo
> > propongo per uan veloce revisione (ci sono 5 o 6 messaggi da vedere
> > e sono marcati come fuzzy)
> >
>
> Cretino che sono... mi ero dimenticato di inviarlo....
l'importante è ammetterlo :)
> #: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
> msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
> msgstr "Colore del testo, come intero combinato R/V/B/A"
>
> perché non lasciare RBG
dici di lasciare RGBA?
(cmq questo credo di averlo ereditato)
> # libgnomeprint/gnome-print-copies.c:232
> #: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:263
> #, fuzzy
> msgid "<b>Copies</b>"
> msgstr "<b>Copie</b>"
>
> unfuzza
ok
>
> #: libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:336
> #, fuzzy
> msgid "Default Settings"
> msgstr "_Impostazioni predefinite:"
>
> togli i : e _ e unfuzza
ok!
>
> #: libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:365
> #, fuzzy
> msgid "Image showing pages being printed in duplex."
> msgstr "L'immagine mostra le pagine stampate in doppia facciata."
>
> #: libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:369
> #, fuzzy
> msgid "_Duplex"
> msgstr "_Doppia facciata"
>
>
> NO indica, quando si stampano più copie di un documento, l'
spiegati meglio
>
> # libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:188
> # libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:164
> #: libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:416
> #, fuzzy
> msgid "_Printing Time:"
> msgstr "Tempo di stam_pa:"
>
>
> caratteristica di cups che permette di scegliere quando stampare
> (immediatamente, nel weekend, tra mezzanotte e le 8 di mattina...)
quindi va cambiata!?
>
>
> # libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:188
> # libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:164
> #: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:181
> #, fuzzy
> msgid "<b>Print range</b>"
> msgstr "<b>Intervallo di stampa</b>"
>
> unfuzza
ok
>
> # libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:333
> #: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:226
> msgid "_All"
> msgstr "_Tutti"
>
> Tutte (nel senso si le pagine del documento)
già fatto
>
> # libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:625
> #: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:635
> msgid "Page total"
> msgstr "Pagine in totale"
>
> Anche "Totale pagine"
si, mi piace!
>
> #: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:730
> #, fuzzy
> msgid "Other"
> msgstr "Altro"
>
> Credo sia corretto
bene
>
>
> # libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:666
> #: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:816
> msgid "Zooms 1:1"
> msgstr "Mostra la pagina a dimensione reale"
>
> "Ingrandimento 1:1|100%"?
Vada per "Ingrandimento 1:1"
> #: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:852
> #, fuzzy
> msgid "View multiple pages"
> msgstr "Mostra più pagine"
>
> Corretto (in pratica nell'anteprima di stampa puoi vedere 2x2, 2x1,
> 1x2 e così via pagine per volta invece che una sola
si, come pensavo anche io
> #: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1190
> msgid "Gnome Print Preview"
> msgstr "Anteprima di stampa di Gnome"
>
> GNOME!!!!!
ehm... si, mi era sfuggito, chiedo venia :)
>
> #: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1216
> msgid ""
> "<markup>1 <span foreground=\"red\" weight=\"ultrabold\"
> background=\"white"
> "\">No visible output was created.</span></markup>"
> msgstr ""
> "<markup>1 <span foreground=\"red\" weight=\"ultrabold\"
> background=\"white"
> "\">Non è stato creato nessun output visibile.</span></markup>"
>
> s/nessun/alcun
ok
> #. Paper source
> #: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:670
> #, fuzzy
> msgid "Paper _tray:"
> msgstr "Vassoio _carta:"
>
> Carrello ?
credo si usi vassoio, anche nei manuali delle stampanti
Ciao
--
Morte. Distruzione. Malattie. Orrore. La guerra e' tutto questo.
Tutto cio' la rende una cosa da evitare.
-- Kirk, "A Taste of Armageddon", data astrale 3193.0
Maggiori informazioni sulla lista
tp