Traduzione di IT.PO (utils/debian/po) del debian-installer
[ri-necessita revisione]
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Lun 22 Dic 2003 15:04:01 CET
Il sab, 2003-12-20 alle 10:55, stefanomelchior@freeweb.org ha scritto:
> Ciao a tutti,
> scusate ma nella precedente mail ho postato il file errato.
> Scusate
#. Type: note
#. Description
#: ../di-utils-shell.templates:3
msgid "Interactive shell"
msgstr "Shell interattiva."
^^^^
#. Type: note
#. Description
#: ../di-utils-shell.templates:3
msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell
clone."
msgstr "Dopo questo messaggio, si userà \"ash\", un clone della
Bourne-shell"
La traduzione più comune per run è eseguire !
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../di-utils-shell.templates:16
msgid "Execute a shell"
msgstr "Avvia una shell"
"Esegue una shell"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../di-utils-reboot.templates:4
msgid "Are you sure you want to reboot now?"
msgstr "Si è sicuri di voler riavviare adesso?"
"Riavviare veramente adesso?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../di-utils-reboot.templates:4
msgid ""
"If you have not finished the install, your system may be left in an
unusable "
"state."
msgstr ""
"Se l'installazione non è stata completata il sistema potrebbe essere
non "
"utilizzabile."
una virgola dopo completata?
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../di-utils-reboot.templates:15
#, fuzzy
msgid "Reboot the system"
msgstr "Riavvio del sistema"
Togli il fuzzy
> SteX
> --
> GPG key: Stefano Melchior (stex) <stefano.melchior@openlabs.it>
> Key fingerprint = F478 0583 A292 F652 AF35 A9CE 8967 931A D52D F829
> Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
> Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org
>
> ______________________________________________________________________
Maggiori informazioni sulla lista
tp