traduzione di base-config

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Dom 28 Dic 2003 00:19:26 CET


Luca Ferretti wrote:

> #: ../lib/menu/pkgsel:25
> msgid "aptitude - pick tasks or drill down to individual packages"
> msgstr "aptitude - selezione dei task o arriva sino al singolo
> pacchetto"
> 
> "scelta per attività e raffinamenti sino ..." come ti pare?

No, i "task" sono una cosa ben precisa in Debian: sono selezioni di 
pacchetti del tipo «server di rete», «macchina di sviluppo», etc.

Io direi semplicemente "aptitude - selezione dai task al singolo 
pacchetto" oppure "aptitude - selezione per task o per singolo pacchetto".


> #: ../lib/menu/pkgsel:28
> msgid "tasksel - quickly choose from predefined collections of software"
> msgstr "tasksel - selezione veloce tra collezioni predefinite di
> software"
> 
> "raccolte di sw preimpostate" ?

Sì.


-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.





Maggiori informazioni sulla lista tp