traduzione di base-config
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Dom 28 Dic 2003 00:19:26 CET
Luca Ferretti wrote:
> #: ../lib/menu/pkgsel:25
> msgid "aptitude - pick tasks or drill down to individual packages"
> msgstr "aptitude - selezione dei task o arriva sino al singolo
> pacchetto"
>
> "scelta per attività e raffinamenti sino ..." come ti pare?
No, i "task" sono una cosa ben precisa in Debian: sono selezioni di
pacchetti del tipo «server di rete», «macchina di sviluppo», etc.
Io direi semplicemente "aptitude - selezione dai task al singolo
pacchetto" oppure "aptitude - selezione per task o per singolo pacchetto".
> #: ../lib/menu/pkgsel:28
> msgid "tasksel - quickly choose from predefined collections of software"
> msgstr "tasksel - selezione veloce tra collezioni predefinite di
> software"
>
> "raccolte di sw preimpostate" ?
Sì.
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp