jwhois-3.2.1.po

leonardo albrizio tp@lists.linux.it
Mon Feb 17 20:42:01 2003


This is a multi-part message in MIME format.
--------------090007060504000101040105
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Invio il file jwhois-3.2.1.po.
Se non ci sono altre correzioni vale come commit.
Ringrazio per le correzioni di vari messaggi

Leonardo

--------------090007060504000101040105
Content-Type: text/plain;
 name="jwhois-3.2.1.po"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Disposition: inline;
 filename="jwhois-3.2.1.po"

# jwhois: Italian (it_IT) messages
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# leonardo albrizio <albrizio@freemail.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jwhois 3.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-31 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Albrizio <albrizio@freemail.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/cache.c:140
msgid "Invalid expire time"
msgstr "Tempo di scadenza non valido"

#: src/cache.c:153 src/init.c:266 src/init.c:275
msgid "Unable to open"
msgstr "Impossibile aprire"

#: src/cache.c:162
msgid "Unable to store data in cache]\n"
msgstr "Impossibile salvare i dati in cache]\n"

#: src/dns.c:91
msgid "host not found"
msgstr "host non trovato"

#: src/gai_strerror.c:61
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Address family per hostname non supportato"

#: src/gai_strerror.c:63
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Fallimento temporaneo nella risoluzione del nome"

#: src/gai_strerror.c:65
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valore errato per ai_flags"

#: src/gai_strerror.c:67
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Fallimento non recuperabile nella risoluzione del nome"

#: src/gai_strerror.c:69
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family non supportata"

#: src/gai_strerror.c:71
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Fallimento nell'allocazione della memoria"

#: src/gai_strerror.c:73
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nessun indirizzo associato al nome di host"

#: src/gai_strerror.c:75
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nome o servizio sconosciuto"

#: src/gai_strerror.c:77
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Nome del server non supportato per ai_socktype"

#: src/gai_strerror.c:79
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype non supportato"

#: src/gai_strerror.c:81
msgid "System error"
msgstr "Errore di sistema"

#: src/gai_strerror.c:83
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: src/getopt.c:678
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"

#: src/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non consente un parametro\n"

#: src/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non consente un parametro\n"

#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un parametro\n"

#. --option
#: src/getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n"

#. +option or -option
#: src/getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n"

#: src/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un parametro -- %c\n"

#: src/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"

#: src/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non consente un parametro\n"

#: src/http.c:71
msgid "HTTP configuration is incomplete:"
msgstr "la configurazione HTTP è incompleta:"

#: src/http.c:72 src/http.c:73 src/http.c:74 src/http.c:92 src/http.c:101
#: src/http.c:166
msgid "Option is missing:"
msgstr "Manca l'opzione:"

#: src/http.c:84
msgid "Option http-method must be \"GET\" or \"POST\".\n"
msgstr "L'opzione http-method deve essere \"GET\" o \"POST\".\n"

#. Couldn't create temporary file for POST data
#: src/http.c:195
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"

#. Go on and do something
#: src/http.c:246 src/lookup.c:335 src/rwhois.c:130 src/whois.c:62
msgid "Querying"
msgstr "Interrogando"

#: src/http.c:272
msgid "Unable to run web browser"
msgstr "Impossibile eseguire il browser web"

#: src/init.c:116
msgid "Copyright (C) 1999-2003  Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2003  Free Software Foundation, Inc."

#: src/init.c:117
msgid ""
"This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n"
"redistribute it under the terms of the GNU General Public License."
msgstr ""
"Questo programma è software libero ASSOLUTAMENTE SENZA GARANZIA;\n"
"è possibile ridistribuirlo secondo i termini della GNU General Public Licence."

#: src/init.c:120
msgid "version"
msgstr "versione"

#: src/init.c:124
msgid "Usage: jwhois [OPTIONS] [QUERY]"
msgstr "Uso: jwhois [OPZIONI] [INTERROGAZIONE]"

#: src/init.c:126
msgid ""
"  --version                  display version number and patch level\n"
"  --help                     display this help\n"
"  -v, --verbose              verbose debug output\n"
"  -c FILE, --config=FILE     use FILE as configuration file\n"
"  -h HOST, --host=HOST       explicitly query HOST\n"
"  -n, --no-redirect          disable content redirection\n"
"  -s, --no-whoisservers      disable whois-servers.net service support\n"
"  -a, --raw                  disable reformatting of the query\n"
"  -i, --display-redirections display all redirects instead of hiding them\n"
"  -p PORT, --port=PORT       use port number PORT (in conjunction with "
"HOST)\n"
"  -r, --rwhois               force an rwhois query to be made\n"
"  --rwhois-display=DISPLAY   sets the display option in rwhois queries\n"
"  --rwhois-limit=LIMIT       sets the maximum number of matches to return\n"
msgstr ""
"  --version                  visualizza numero di versione e livello di patch\n"
"  --help                     visualizza questo help\n"
"  -v, --verbose              output di debug prolisso\n"
"  -c FILE, --config=FILE     usa FILE come file di configurazione\n"
"  -h HOST, --host=HOST       interrogazione esplicita di HOST\n"
"  -n, --no-redirect          disabilita la redirezione dei contenuti\n"
"  -s, --no-whoisservers      disabilita il supporto del servizio whois-servers.net\n"
"  -a, --raw                  disabilita la riformattazione della richiesta \n"
"  -i, --display-redirections visualizza tutte le redirezioni invece di nasconderle\n"
"  -p PORTA, --port=PORTA     usa il numero di porta PORTA (unitamente a HOST)\n"
"  -r, --rwhois               forza l'ottenimento di una richiesta rwhois\n"
"  --rwhois-display=DISPLAY   imposta l'opzione display nelle richieste rwhois\n"
"  --rwhois-limit=LIMITE      imposta il massimo numero di ricorrenze da restituire\n"

#: src/init.c:141
msgid ""
"  -f, --force-lookup         force lookup even if the entry is cached\n"
"  -d, --disable-cache        disable cache functions\n"
msgstr ""
"  -f, --force-lookup         forza il lookup anche se la voce è in cache\n"
"  -d, --disable-cache        disabilita le funzioni di cache\n"

#: src/init.c:144
msgid "Report bugs to bug-jwhois@gnu.org"
msgstr "Segnalare i bug a bug-jwhois@gnu.org"

#: src/init.c:229
msgid "Invalid limit"
msgstr "Limit non valido"

#: src/init.c:243
msgid "Invalid port number"
msgstr "Numero di porta non valido"

#: src/jconfig.c:245 src/jconfig.c:265 src/jconfig.c:317 src/jconfig.c:373
#: src/jwhois.c:99 src/lookup.c:514 src/lookup.c:617 src/utils.c:97
#: src/utils.c:107 src/whois.c:76
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Errore nella allocazione di memoria"

#: src/jconfig.c:273 src/jconfig.c:325
msgid "String out of bounds on line"
msgstr "Stringa fuori dai limiti sulla riga"

#: src/jconfig.c:299
msgid "End of file looking for '\"' on line"
msgstr "Fine del file cercando «\"» sulla riga"

#: src/jconfig.c:354
msgid "Unexpected end of file on line"
msgstr "Il file termina inaspettatamente alla riga"

#: src/jconfig.c:423
msgid "Multiple keys on line"
msgstr "Chiavi multiple sulla riga"

#: src/jconfig.c:433
msgid "Missing key on line"
msgstr "Chiave inesistente sulla riga"

#: src/jwhois.c:126
msgid "Fatal error searching for host to query"
msgstr "Errore fatale nella ricerca di host da interrogare"

#: src/jwhois.c:139
msgid "Error reading cache"
msgstr "Errore di lettura della cache"

#: src/jwhois.c:144
msgid "Cached"
msgstr "Riportato in cache"

#: src/jwhois.c:158
msgid "Error writing to cache"
msgstr "Errore di scrittura della cache"

#: src/lookup.c:111
msgid "Invalid netmask on line"
msgstr "Netmask non valida sulla riga"

#: src/lookup.c:435 src/lookup.c:439
msgid "Redirected to"
msgstr "Redirezione verso"

#: src/rwhois.c:138 src/whois.c:70
msgid "[Unable to connect to remote host]\n"
msgstr "[Collegamento all'host remoto impossibile]\n"

#: src/rwhois.c:159
msgid "[RWHOIS: Protocol error while sending -rwhois option]\n"
msgstr "[RWHOIS: Errore di protocollo nell'invio dell'opzione -rwhois]\n"

#: src/rwhois.c:197
msgid "Server does not support display command"
msgstr "Il server non supporta il comando display"

#: src/rwhois.c:212
msgid "Invalid limit in configuration file"
msgstr "limit non valido nel file di configurazione"

#: src/rwhois.c:236
msgid "Server does not support limit"
msgstr "Il server non supporta limite"

#: src/rwhois.c:278
msgid "Unknown referral"
msgstr "Referral sconosciuto"

#: src/rwhois.c:370
msgid "Following referral to"
msgstr "Seguendo referral a"

#: src/rwhois.c:399
msgid "[Host terminated connection prematurely]\n"
msgstr "[L'host ha chiuso la connessione in anticipo]\n"

#: src/rwhois.c:475
msgid "Unhandled reply"
msgstr "Risposta non trattata"

#: src/utils.c:232
msgid "Error creating socket"
msgstr "Errore nella creazione del socket"

#: src/whois.c:88
msgid "Error reading data from"
msgstr "Errore di lettura dati da"

--------------090007060504000101040105--