scusate! + nano

Marco Colombo tp@lists.linux.it
Thu Jan 2 00:54:01 2003


yo!!!
scusate, ho fatto un pasticcio con gli indirizzi. 
in ogni caso, ho alcune domande da fare riguardo appunto la traduzione di
nano:

* come tradurre "backup"? copia di sicurezza? copia di salvataggio?
  msgid "Couldn't write backup: %s"
  msgid "Backing up %s to %s\n"

* e "prepend" (ovvero, il contrario di "append" -> accodare)? scrivere in testa?
  inserire all'inizio?
  msgid "Prepend to the current file"

* e "quote string"? stringa di quoting? caratteri di citazione?
  msgid "Quoting string, default \"> \""
  msgid "Bad quote string %s: %s"

* e questi?
  msgid "Color syntax highlighting"
  msgid "Toggle insert into new buffer"

grazie di già.
ciao, marco

-- 
-----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----
Version: 3.12  http://spazioinwind.iol.it/magicdice
G!/MU d-(--) s:- a-- C++@ UL>++ P>+ L++>++++ E----@ 
W+>++ N- o? K- w-- O--@ M->+ V- PS+ PE-@ Y PGP- t-- 
5? X-- R-(*) tv+>++ b+ DI+@ D- G>++ e++ h-- r% y--@ 
------END GEEK CODE BLOCK------