scusate! + nano
Marco Colombo
tp@lists.linux.it
Thu Jan 2 00:54:01 2003
yo!!!
scusate, ho fatto un pasticcio con gli indirizzi.
in ogni caso, ho alcune domande da fare riguardo appunto la traduzione di
nano:
* come tradurre "backup"? copia di sicurezza? copia di salvataggio?
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgid "Backing up %s to %s\n"
* e "prepend" (ovvero, il contrario di "append" -> accodare)? scrivere in testa?
inserire all'inizio?
msgid "Prepend to the current file"
* e "quote string"? stringa di quoting? caratteri di citazione?
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgid "Bad quote string %s: %s"
* e questi?
msgid "Color syntax highlighting"
msgid "Toggle insert into new buffer"
grazie di già.
ciao, marco
--
-----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----
Version: 3.12 http://spazioinwind.iol.it/magicdice
G!/MU d-(--) s:- a-- C++@ UL>++ P>+ L++>++++ E----@
W+>++ N- o? K- w-- O--@ M->+ V- PS+ PE-@ Y PGP- t--
5? X-- R-(*) tv+>++ b+ DI+@ D- G>++ e++ h-- r% y--@
------END GEEK CODE BLOCK------