Localizzazione di file roller

Lapo Calamandrei tp@lists.linux.it
Wed Jan 8 14:42:01 2003


>#: src/dlg-add.c:118
>#, c-format
>msgid "You don't have the right permissions to read files from folder
>\"%s\""
>msgstr "Non si ha il permesso per leggere file nella cartella \"%s\""
"Non si dispone dei permessi necessari per leggere i file nella cartella
«%s»"

>#. Set widgets data.
>#: src/dlg-batch-add.c:202
>#, c-format
>msgid "Adding %u files"
>msgstr "Aggiungi %u file"
"Aggiunta di %u file"
a meno che non abbia cannato il contesto

>#: src/dlg-extract.c:176
>#, c-format
>msgid ""
>"You don't have the right permissions to extract archives in the folder
\"%s\""
>msgstr ""
>"Non si hanno i permessi giusti per estrarre archivi nella cartella
\"%s\""
Non si dispone dei permessi necessari per ....

>#: src/dlg-extract.c:397 src/dlg-preferences.c:128
src/menu-callbacks.c:751
>#, c-format
>msgid "Could not display help: %s"
>msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto: %s."
s/l'aiuto/la guida/
almeno mi pare che si fosse trovato un accordo per usare guida in questi
casi

>#: src/dlg-prop.c:119
>#, c-format
>msgid "%s Properties"
>msgstr "Proprietà  di %s"
doppio spazio

>#: src/file-utils.c:534
>msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
>msgstr ""
>"Impossibile trovare un terminale, uso xterm, anche se può non
funzionare"
"Impossibile trovare un terminale, verrà utilizzato xterm, anche se
potrebbe non funzionare"
impersonale

>#: src/file_roller.glade.h:12
>msgid ""
>"Note: the password will be used to encrypt files you add to the
current "
>"archive, and to decrypt files you extract from the current archive.
When the "
>"archive is closed the password will be deleted."
>msgstr ""
>"Nota: la password sarà  usata per criptare i file aggiunti
all'archivio "
>"corrente, e per decriptare i file estratti dall'archivio corrente.
Quando "
>"l'archivio sarà chiuso la password verrà  cancellata."
attenzione ai doppi spazi

>#: src/menu-callbacks.c:175
>msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
>msgstr "Non si ha il permesso di creare un archivio in questa cartella"
Non si dispone ....

>#: src/menu-callbacks.c:629
>msgid "Archive will be deleted, are you sure?"
>msgstr "L'archivio verrà  cancellato, si è sicuri?"
doppio spazio

>#: src/menu-callbacks.c:780
>msgid "translator_credits"
>msgstr "Paolo Bacchilega"
qui ci vai anche te

>#: src/menu.h:123
>msgid "Show archive properties"
>msgstr "Mostra le proprietà  dell'archivio"
doppio spazio

>msgid "File Roller - Viewer"
>msgstr "File Roller - Vedi il File"
Visualizzatore?

>msgid "_Modification Time"
>msgstr "Ora di _modifica"
s/Ora/Data/

>#: src/menu.h:257
>msgid "by _Time"
>msgstr "Per t_empo"
"Per data"
verifica gli acceleratori

>#: src/menu.h:257
>msgid "Sort file list by modification time"
>msgstr "Ordina la lista dei file per tempo di modifica"
data di modifica

>#: src/window.c:1548
>msgid "You don't have permissions to add files to this archive."
>msgstr "Non si ha il permesso di aggiungere file in questo archivio."
Non si dispone ....

>#: src/window.c:1730
>msgid ""
>"Do you want to add this file to the current archive or open it as a
new "
>"archive?"
>msgstr ""
>"Si desidera aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo
come un "
>"nuovo archivio?"
"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un "
"nuovo archivio^?"

>#: src/window.c:1773
>msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
>msgstr "Si desidera creare un nuovo archivio con questi file?"
"Creare un nuovo archivio con questi file?"

>#: src/window.c:2560
>msgid "Current Location:"
>msgstr "Locazione corrente:"
"Posizione corrente:"

Saluti
Lapo

Il mer, 2003-01-08 alle 10:56, Roberto Rosselli Del Turco ha scritto:
> Lapo Calamandrei wrote:
> > Posta qui
> 
> Eccolo.
> 
> Ciao
-- 
Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>