File Roller - seconda revisione

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Thu Jan 16 12:12:01 2003


Il mer, 2003-01-15 alle 14:37, Roberto Rosselli Del Turco ha scritto:
> Luca Ferretti wrote:
> >=20
> > Commenti? Anche sulle linee guida?
>=20
> Quelle di GNOME? Le ho appena scaricate. Se vuoi ti posso mandare=20
> qualche commento in privato dopo averle lette.
>=20

Tutto =E8 benvenuto.

> >=20
> > L'onnipotente emacs (>2[01]). Ha un po-mode niente male, secondo me.=20
> > Se male installato crea qualche casino, ma risolvibile leggeno il "Linu=
x
> > Italian HOWTO", sez.3 paragrafo "Emacs 20".
>=20
> Di sicuro mi considererete un eretico, ma per me emacs =E8 un po' come il=
=20
> varano di Komodo, una creatura che risale ad altra era ed =E8=20
> sostanzialmente sopravvissuta a se stessa ;) Bene o male pu=F2 fare=20
> praticamente tutto, ma l'interfaccia =E8 orrida e il prezzo da pagare (in=
=20
> termini di tempo perso per capire come fa le cose) troppo alto; ancora=20
> adesso non ho capito come si fa a utilizzare un font diverso da quello=20
> predefinito, che su 1280x1024 risulta poco leggibile. Quanto vorrei=20
> avere un editor come NoteTab sotto Windows, adesso che sto lavorando con=20
> XML e TEI lo rimpiango amaramente.
>=20

S=EC, =E8 vero che immerso in un qualsiasi ambiente desktop non c'entra
assolutamente niente, ma, almeno per me, =E8 terribilmente funzionale per
i file .po.

La cosa buona rispetto ad un editor normale =E8 che aprendo un file .po
questo non =E8 reso "editabile", ma "navigabile" ("f" va al fuzzy
successivo, "u" alla voce non tradotta successiva, "n" e "p" a quella
successiva e precedente o si pu=F2 cercare una particolare parola con
C-s).
Una volta arrivati sulla stringa da tradurre si batte invio e si edita
solo la traduzione. Certo, premere poi C-c C-c per confermare la
modifica e C-c C-k per rifiutarla non =E8 il massimo, ma la pressione di h
fornisce tutte le informazioni necessarie.

Alla fine un comodo Maiusc-v salva il file, aggiorna la data di
revisione e verifica che non ci siano problemi.

E poi vogliamo mettere la bellezza di frasi elitarie come: "Ah, no, io
uso emacs!" :-)

> > UT-8ittizato =E8 di certo kbabel, forse sin dalla versione per KDE2
>=20
> Se gtranslator non migliora gli dar=F2 uno sguardo pi=F9 serio, anche se =
in=20
> linea di principio vorrei utilizzare solo i programmi del Desktop in uso.
>=20

Non ho mai provato a usare gtranslator perch=E9 non era nella distro che
usavo. C'era Kbabel e l'ho provato, ma alla lunga era molto + scomodo.

Scomodo nella navigazione, visto che per muoversi tra precente e
successivo, fuzzy e non tradotto servivano delle combinazioni basate su
PgUp e PgDw.... meno movimento delle dita, meno tempo perso....

Cmq ovviamente ognuno lavora con lo strumento che gli =E8 + comodo ;-)

--=20
Occhi da orientale che raccontano emozioni
sguardo limpido di aprile di dolcissime illusioni
tutto scritto su di un viso che non riesce ad imparare
come chiudere fra i denti almeno il suo dolore

							ds