play ground

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Tue Jan 21 12:36:02 2003


>Mi serve un suggerimento su come tradurre "playground" in Ktuberling,
>un giochino per bambini.
>
>Il termine in inglese indica il cortile della scuola, dove si esce
>a fare ricreazione, o pių in generale un parco di divertimenti.

parco giochi

Avendo una figlia di sei anni, so che č il termine comunemente usato.
Si dice anche "i giardini", "giardinetto", ma senza contesto non credo
siano comprensibili.