Revisione "A Brief History of Debian"
Ferdinando
tp@lists.linux.it
Thu Jan 23 21:03:01 2003
* Thursday 23 January 2003, alle 10:13, Andrea Celli scrive:
>
> > .... In futuro, in previsione
> > di un passaggio ad uno strumento tipo il CAT di Marc Prior
> > (http://sourceforge.net/projects/omegat/) che non prevede la "doppia"
> > visualizzazione, come ci si dovrebbe comportare?
> >
>
> Sei riuscito ad usarlo? con me si incavola perché non trova una versione
> adatta di java e io non ho ancora avuto il tempo di installare anche la sua.
> Ne vale la pena?
>
> Mi hanno detto che esiste anche Jcat con funzionalità analoghe.
> Però in internet non sono riuscito a trovare niente di utile.
> Tranne che articoli in cui si diceva che era l'unico CAT che funzionasse
> anche con Linux, ignorando OmegaT.
Si, apparentemente funziona, se devo essere sincero non ho ancora
creato alcuna 'tm', ma a questo sta pensando un'amica (che se tanto mi
da tanto ti contatterà direttamente perché ti conosce ;-) ) e poi
vedremo. Da un rapido utilizzo, sembra non abbia la possibilità di
salvare il documento con i due testi originale-tradotto nello stesso
documento, ma forse si potrà anche fare, non l'ho testato a fondo. Come
ti dicevo sto aspettando di vedere una 'tm' funzionante. Per
'compilare' la versione di un documento, il "Dive into Python" avevo
già dovuto scaricare il j2sdk1.4.1_01 perché con Kaffe (mia imperizia)
non riuscivo a farlo andare. Con OmegaT Ricevo qualche piccolo errore
di poco conto in console, anche in questo caso dovuto sicuramente ad
una imperfetta configurazione di Java però funziona. Crea il progetto,
lo salva, evidenzia già alcune "coincidenze" all'interno dello stesso
documento ecc. ecc ... con la 'tm' dovrebbe esserci il vero salto di
qualità.
Jcat non l'ho mai visto però questo c'è e se le 'tm' andranno bene
potrebbe dare una grossa mano a chi traduce, anche professionalmente e
non è il mio caso.
Ciao
Ferdinando