gnome-panel ---- revisione

Matteo De Luigi tp@lists.linux.it
Mon Jan 27 14:39:02 2003


On Mon, Jan 27, 2003 at 09:39:18AM +0100, Francesco Potorti` wrote:
> >: msgid "GNOME Fish, the fortune teller"
> >: msgstr "Il pesce di GNOME, il motteggiatore"
> >
> >Motteggiatore è orribile. Astrologo potrebbe andare?
> 
> Astrologo sarebbe una traduzione letterale, ma motteggiatore è stupenda!

Effettivamente "motteggiatore" rende meglio il senso.

"Il pesce motteggiatore di GNOME"?

> Nota che "fortune teller" è un gioco di parole in inglese, e una
> traduzione letterale perde il gioco.

-- 
Matteo De Luigi

Vuoi aiutarci ad avere le descrizioni dei pacchetti Debian in italiano?
http://ddtp.debian.org