Alcuni termini sui processi

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Tue Jan 28 13:42:01 2003


>Perfetto! Siamo arrivati al punto cruciale. Ora vorrei chiedere, da
>bravo neofita, sperando che le risposte non servano solamente a me, come
>sia fa ad isolare questi criteri oggettivi, appena elencati, dalle
>opinioni personali riguardo i medesimi argomenti.

Il fatto che una traduzione sia semanticamente corretta è un criterio
oggettivo, che sia letteralmente simile all'originale pure, che sia
molto o poco usata pure, che sia facilmente comprensibile un po' meno,
ma di solito basta ascoltare pochi pareri sull'argomento, che sia
elegante è parecchio più soggettivo.

Analogamente, per ognuno dei criteri citati in
<http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/glossario/buona-traduzione> si può
decidere un grado di oggettività, e lavorare con quello.