GnomeGames - revisione 2

Fabrizio Stefani tp@lists.linux.it
Wed Jan 29 18:03:01 2003


> > > #: aisleriot/menu.c:169
> > > msgid "New _game of..."
> > > msgstr "Nuovo _gioco di..."
> >
> > Nuova partita a... ?
>
> No, stavolta è proprio gioco, infatti serve per scegliere un solitario
> diverso con un seme casuale per la disposizione delle carte

Allora che ne dici di:
Nuovo solitario...

> > > #: aisleriot/menu.c:219
> > > msgid "Select a new game"
> > > msgstr "Scegli un nuovo gioco"
> >
> > se non ricordo male questo va nella barra di stato, quindi:
> > "Seleziona un nuovo solitario"
>
> Scegli credo suoni meglio, no?
>
> Ma per conformià a sopra non è meglio lasciare "gioco"?

Sì, lascialo uguale alla corrispondente voce di menù.

> O forse è meglio cambiare:
> Biglie:
> Sfondo:

Sì, meglio

> > > #: gnect/src/prefs.c:365
> > > #, c-format
> > > msgid "Player 1 : %s"
> > > msgstr "Giocatore 1 : %s"
> > >
> > > #: gnect/src/prefs.c:366
> > > #, c-format
> > > msgid "Player 2 : %s"
> > > msgstr "Giocatore 2 : %s"
> >
> > lo sapzio fra giocatore e :
>
> cioè?

Non sono stato preciso, intendevo:
"Giocatore 2: %s"

> > > #: gnect/src/prefs.c:1057
> > > msgid "Yes please!"
> > > msgstr "Si grazie!"
> >
> > Sì
>
> ???

Sì scritto con la i accentata: sì, non si.

> > > #: gnotravex/gnotravex.c:656
> > > msgid "Time : "
> > > msgstr "Tempo : "
> >
> > togli lo spazio prima di :
>
> perché?

Perché in italiano non ci va.

Ciao,
Fabrizio