gnomemeeting HEAD 0.97.1 rev.6

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Sun Jun 1 16:15:01 CEST 2003


tutte le stringhe nuove le ho tradotte e marcate fuzzy quindi questa è
la lista completa delle stringhe da revisionare





#: src/callbacks.cpp:233
#,fuzzy , che metto ?
msgid "Artwork:"
msgstr "Grafica:"


#: src/gatekeeper.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"Error while registering with gatekeeper: another user already exists
with "
"the same alias."
msgstr "Errore durante la registrazione sul gatekeeper: esiste già un
utente con lo stesso alias."

#: src/gatekeeper.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Error while registering with gatekeeper: you are not allowed to
register to "
"the gatekeeper."
msgstr "Errore durante la registrazione sul gatekeeper: non siete
anilitati per la registrarzione."

#: src/gatekeeper.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Error while registering with gatekeeper: transport error."
msgstr "Errore durante la registrazione sul gatekeepet: errore di
trasporto."

#: src/gatekeeper.cpp:215 src/gatekeeper.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Error while registering with gatekeeper."
msgstr "Errore durante la registrazione sul gatekeeper."


#: src/ils.cpp:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server %s:%d."
msgstr "Impossibile contattare il server ldap %s:%d."

#: src/ils.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Failed to set time limit on LDAP operations."
msgstr "Impossibile impostare il limite di tempo sulle operazioni ldap."

#: src/ils.cpp:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to contact to LDAP server %s: %s."
msgstr "Impossibile contattare il server ldap %s: %s."

#: src/ils.cpp:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching online users list from %s."
msgstr "Recupero le informazioni degli utenti da %s."

#: src/ils.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost..."
msgstr "Connessione perduta con %s..."

#: src/ils.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Could not fetch online users list."
msgstr "Impossibile ottenere la lista degli utenti collegati."


#: src/ldap_window.cpp:702
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/ldap_window.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Speed Dial:"
msgstr "Tasti rapidi:"

#: src/ldap_window.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Groups:"
msgstr "Gruppi:"

#: src/ldap_window.cpp:865
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a valid name and URL for the contact you want to add to
the "
"address book."
msgstr "Fornire un nome e un URL valido per l'utente che si vuole
aggiungere alla rubrica."

#: src/ldap_window.cpp:873
#, fuzzy
msgid "You have to select a group to which you want to add your
contact."
msgstr "Selezionare il gruppo in cui aggiungere il contatto"

#: src/ldap_window.cpp:887
#, fuzzy
msgid ""
"Another contact with the same speed_dial already exists in the address
book."
msgstr "Esiste già un altro contatto in rubrica con lo stesso
«tasto_rapido»."

#: src/ldap_window.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Another contact with the same URL already exists in the address
book."
msgstr "Esiste già un altro utente in rubrica con lo stesso URL."

#: src/ldap_window.cpp:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to Address Book"
msgstr "Aggiungi _contatto alla rubrica"

#: src/ldap_window.cpp:1017 src/ldap_window.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "C_all Contact"
msgstr "Chiama c_ontatto"

#: src/ldap_window.cpp:1028 src/ldap_window.cpp:2098
#, fuzzy
msgid "Contact _Properties"
msgstr "Pr_oprietà del contatto"

#: src/ldap_window.cpp:1034 src/ldap_window.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"


#: src/ldap_window.cpp:1155
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry but there is already a server with the same name in the address
book."
msgstr ""
"Esiste già un server in rubrica con lo stesso nome."

#: src/ldap_window.cpp:1162
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry but there is already a group with the same name in the address
book."
msgstr ""
"Esiste già un gruppo in rubrica con lo stesso nome."

#: src/ldap_window.cpp:1280
#, fuzzy
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare il server %s?"

#: src/ldap_window.cpp:1286
#, fuzzy
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group %s and all its contacts?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare il gruppo %s e tutti i suoi
contatti?"


#: src/ldap_window.cpp:2034
#, fuzzy
msgid "GnomeMeeting Address Book"
msgstr "Rubrica di GnomeMeeting"


#: src/ldap_window.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "New _Server"
msgstr "Nuovo _server"

#: src/ldap_window.cpp:2059
#, fuzzy
msgid "New _Group"
msgstr "Nuovo _gruppo"

#: src/ldap_window.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: src/ldap_window.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "New _Contact"
msgstr "Nuovo _contatto"

#: src/ldap_window.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Add Contact to _Address Book"
msgstr "Aggiungi _contatto alla rubrica"

#: src/ldap_window.cpp:2365 src/ldap_window.cpp:2415
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ldap_window.cpp:2428
#, fuzzy
msgid "Speed Dial"
msgstr "Tasto rapido"

#: src/main_window.cpp:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %.2f MB"
msgstr "Totale: %.2f MB"

#: src/main_window.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Makes GnomeMeeting call the given given URL"
msgstr "Fa in modo che GnomeMeeting chiami l'URL fornito"

#: src/tools.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Received calls"
msgstr "Chiamate ricevute"

#: src/tools.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Given calls"
msgstr "Chiamate effettuate"

#: src/tools.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Missed calls"
msgstr "Chiamate perse"

#: src/urlhandler.cpp:237
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto:
are "
"supported."
msgstr ""
"Fornire un gestore di URL valido. Correntemente sia h323 che callto:
sono supportate."


#: src/urlhandler.cpp:271
#, fuzzy
msgid "No contact with that speed dial found"
msgstr "Non è stato trovato nessun contatto a cui è associato questo
«tasto rapido»"




ciao

Alessio




More information about the tp mailing list