gnomemeeting HEAD 0.97.1 rev.6

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Mon Jun 2 11:33:01 CEST 2003


Il lun, 2003-06-02 alle 09:31, Luca Ferretti ha scritto:
> Il dom, 2003-06-01 alle 15:13, Alessio Dessi ha scritto:
> > tutte le stringhe nuove le ho tradotte e marcate fuzzy quindi questa è
> > la lista completa delle stringhe da revisionare
> > 
> > 

> 
> > #: src/gatekeeper.cpp:209
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Error while registering with gatekeeper: you are not allowed to
> > register to "
> > "the gatekeeper."
> > msgstr "Errore durante la registrazione sul gatekeeper: non siete
> > anilitati per la registrarzione."
> > 
> 
> "non si è ABILITATI per la REGISTRAZIONE"
> 
> 
ok 

> > #: src/ils.cpp:915
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid "Failed to contact LDAP server %s:%d."
> > msgstr "Impossibile contattare il server ldap %s:%d."
> > 
> 
> magari lascerei LDAP maiuscolo, in fondo dovrebbe essere un acronimo,
> no?
> 
ok

> Poi è failed, quindi "Contatto col .. fallito"; anche dopo
> 
ok

> > #: src/ils.cpp:928
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to set time limit on LDAP operations."
> > msgstr "Impossibile impostare il limite di tempo sulle operazioni ldap."
> > 
> 
> "Impostazione del limite .. fallita"

ok
> 
> > #: src/ils.cpp:939
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid "Failed to contact to LDAP server %s: %s."
> > msgstr "Impossibile contattare il server ldap %s: %s."
> > 
> 
> v.s.
> 
ok

> > #: src/ils.cpp:950
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid "Fetching online users list from %s."
> > msgstr "Recupero le informazioni degli utenti da %s."
> > 
> 
> utenti in linea/connessi/registrati?
> 
ho messo utenti collegati

> 
> 
> > #: src/ldap_window.cpp:873
> > #, fuzzy
> > msgid "You have to select a group to which you want to add your
> > contact."
> > msgstr "Selezionare il gruppo in cui aggiungere il contatto"
> > 
> 
> punto alla fine

ok
> 
> > #: src/ldap_window.cpp:887
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Another contact with the same speed_dial already exists in the address
> > book."
> > msgstr "Esiste già un altro contatto in rubrica con lo stesso
> > «tasto_rapido»."
> > 
> 
> io toglierei «» e _ 
> 
ok

> 
> > #: src/ldap_window.cpp:1005
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid "Add %s to Address Book"
> > msgstr "Aggiungi _contatto alla rubrica"
> > 
> 
> Ehmmm...

ops :)

> 
> > #: src/ldap_window.cpp:1034 src/ldap_window.cpp:2066
> > #, fuzzy
> > msgid "_Delete"
> > msgstr "_Elimina"
> > 
> > 
> 
> _m (possibilmente, ovvio)
> 
ok

> > #: src/ldap_window.cpp:1155
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Sorry but there is already a server with the same name in the address
> > book."
> > msgstr ""
> > "Esiste già un server in rubrica con lo stesso nome."
> > 
> 
> io invertirei "Esiste già nella rubrica un ..." o "Nella r esite già
> ..", mi pare + lineare
> 
ok metto nel primo modo

> 
> > #: src/ldap_window.cpp:1280
> > #, fuzzy
> > #, c-format
> > msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
> > msgstr "Siete sicuri di voler eliminare il server %s?"
> > 
> 
> "Eliminare veramente il ..." anche dopo
> 
ok

> 
> > #: src/urlhandler.cpp:237
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto:
> > are "
> > "supported."
> > msgstr ""
> > "Fornire un gestore di URL valido. Correntemente sia h323 che callto:
> > sono supportate."
> > 
> > 
> 
> : dopo h323 (che bello! una nuova ridicola URI!! :->)

ok .. stanno abbandonando le callto perche' non erano uno standard a
favore di queste che dovrebbero esserlo .. almeno mi e' sembrato di
capire cosi'


> 
> > #: src/urlhandler.cpp:271
> > #, fuzzy
> > msgid "No contact with that speed dial found"
> > msgstr "Non è stato trovato nessun contatto a cui è associato questo
> > «tasto rapido»"
> > 
> > 
> 
> v.s.
> 
> 
ok

> > 
> > 
> > ciao
> > 
> 
> [1] pare che gnomemeeting entrerà a far parte dello GNOME Desktop
> ufficiale[2]! Il che vuol dire anche che dovrebbe essere sottoposto nei
> prossimi mesi a revisione pesante di stringhe ed interfaccia :-)
> 
speriamo di farcela :)

> [2] Anche se non capisco un commento di chi ha stilato tale lista: se la
> specifica era "lo GNOME Desktop presenta i programmi che soddisfano la
> richiesta minima di chi usa un ambiente desktop" mi domando: 1) che
> cacchio c'entra un programma di chat video/audio 2) perché dire che
> rhythmbox in quanto music manager non verrà mai incluso, totem sì perché
> è un media player....
> 

:) 

ciao
Alessio




More information about the tp mailing list