Totem.po (revisione 4)

Francesco Marletta tp@lists.linux.it
Thu Jun 5 13:33:13 CEST 2003


Il 05 Jun 2003 11:00:08 +0000
Davide Patti ha scritto:

> Ultime rifiniture grazie ai suggerimenti ricevuti, una frase
> fuzzyficata per incapacit=E0/non volont=E0 di tradurre l'oscenit=E0
> originale...suggerimenti molto ben accetti

vediamo un po'...

>=20
> #. Dimensions
> #: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:178
> msgid "0 x 0"
> msgstr "0 x 0"

prova un po' ad usare il carattere =D7=20

>=20
> #: data/totem.glade.h:5
> msgid "14.4 Kbps Modem"
> msgstr "Modem 14.4 kb/s"
>=20
> #: data/totem.glade.h:6
> msgid "19.2 Kbps Modem"
> msgstr "Modem 19.2 kb/s"
>=20
> #: data/totem.glade.h:7
> msgid "256 Kbps DSL/Cable"
> msgstr "DSL/Cable 256 kb/s"
>=20
> #: data/totem.glade.h:8
> msgid "28.8 Kbps Modem"
> msgstr "Modem 28.8 kb/s"
>=20
> #: data/totem.glade.h:9
> msgid "33.6 Kbps Modem"
> msgstr "Modem 33.6 kb/s"
>=20
> #: data/totem.glade.h:10
> msgid "34.4 Kbps Modem"
> msgstr "Modem 34.4 kb/s"

il fatto di usare la ',' anzich=E9 il '.' ????

> #: data/totem.glade.h:68
> msgid "Show Controls"
> msgstr "Mostrare controlli"
>=20
> #: data/totem.glade.h:69
> msgid "Show controls"
> msgstr "Mostra i controlli"

che differenza c'=E8 tra le due? (ovvero dove compare una e dove l'altra)

> #: data/totem.glade.h:71
> msgid "Show visual effects when an audio file is played"
> msgstr "Mostrare effetti visivi quando si riproduce un file audio"

=E8 un'opzione?


>=20
> #: data/totem.schemas.in.h:8
> msgid "The quality of the visuals when using goom"
> msgstr "Qualit=E0 degli effetti quando si usa goom"

aggiungilo "visivi" dopo effetti


> #: data/vanity.desktop.in.h:2
> #, fuzzy
> msgid "View live webcam and upload pictures"
> msgstr "Guarda webcam dal vivo e spedisce immagini"

live webcam indica la webcam che riprende qualcosa, come lo hai messo tu
non mi sembra che indichi questo (a me dice "guarda la webcam di
presenza [e non in foto]")

proviamo qualcosa di diverso...

"Guarda le riprese della webcam e carica immagini" .... come ti sembra?

>=20
> #. hour:minutes:seconds
> #: src/bacon-video-widget-properties.c:130
> #, c-format
> msgid "%s %s %s"
> msgstr "%s %s %s"
>=20
> #. minutes:seconds
> #: src/bacon-video-widget-properties.c:133
> #, c-format
> msgid "%s %s"
> msgstr "%s %s"

in effetti qui bisognerebbe capire dove appaiono per capire se ci vanno
messi i caratteri di separazione

> #: src/bacon-video-widget-xine.c:620
> #, c-format
> msgid ""
> "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
> "Check that the device is not busy."
> msgstr ""
> "Impossibile caricare il driver audio \"%s\"\n"
> "Accertarsi che il dispositivo non sia gi=E0 in uso."

Io metterei un '.' alla fine della prima riga dato che la seconda
comincia con la maiuscola

>=20
> #: src/gnome-authn-manager.c:60
> msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
> msgstr "Il Proxy HTTP utilizzato necessita l'effettuazione di un
> login\n"

manca il '.' alla fine

>=20
> #: src/gtk-playlist.c:799
> #, c-format
> msgid ""
> "A file named '%s' already exists.\n"
> "Are you sure you want to overwrite it?"
> msgstr ""
> "Il file \"%s\" esiste gi=E0.\n"
> "Si desidera sovrascriverlo ?"
                            ^^^^

c'=E8 uno spazio in +



>=20
> #: src/totem.c:1478 src/totem.c:1489
> msgid ""
> "Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
> "Make sure that Totem is properly installed."
> msgstr ""
> "Impossibile caricare la finestra di dialogo \"Apri posizione...\"\n"
> "Assicurarsi che Totem sia correttamente installato."

l'originale fa riferimento a "interfaccia", ma tu ha tradotto con
"finestra di dialogo", come mai?

>=20
> #: src/totem-preferences.c:158
> msgid ""
> "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take
> effect."
> msgstr ""
> "L'attivazione di questo tipo di uscita Tv avr=E0 effetto solo dopo un
> riavvio."

metti TV tutto maiuscolo

>=20
> #: src/totem-preferences.c:318
> msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take
> effect."
> msgstr "La modifica del tipo di effetti visivi sar=E0 effettuata dopo un
> riavvio"

manca il '.'

>=20
> #: src/vanity.c:645
> msgid ""
> "Vanity could not play video from the webcam.\n"
> "Reason: %s"
> msgstr ""
> "Impossibile visualizzare il segnale video dalla webcam\n"
> "Motivo: %s"

manca il '.' alla fine della prima riga

>=20
> #: src/vanity.c:709
> msgid ""
> "Vanity couln't initialise the \n"
> "configuration engine:\n"
> "%s"
> msgstr ""
> "Impossibile inizializzare la \n"
> "configurazione:\n"
> "%s"

ed engine?


Ciao, Francesco



More information about the tp mailing list