BRIGHTNESS - LIGHTNESS

Alessio Dessi alessio.dessi@libero.it
Dom 8 Giu 2003 09:51:07 CEST


Il dom, 2003-06-08 alle 01:15, Francesco Marletta ha scritto:
> salve di nuovo,
> vorrei il vostro parere su quale sia la migliore traduzione da usare per
> i suddetti termini:
> 
> 	brightness		lightness
> 
> ecco alcune proposte
> 
>  a)	lucentezza		luminosità
> 
>  b) 	luminosità		lucentezza

come ti avevo motivato nell'altro thread penso proprio che la scelta 
giusta sia b)  prova a fare quello che ho fatto io, l'unico dubbio
secondo me riguarda il termine da usare per ligthness ma per brightness
secodno me non ci son dubbi e' luminosita'


> 
> altri possibili termini sono
> 
> 	brillantezza
> 	vivacità
> 

per quanto riguada l'ordine di preferenza per lightness

1) Lucentezza
2) Brillantezza
3) Vivacità (ma sinceramente non lo prenderei nemmeno in considerazione)


> Decidiamolo insieme e poi, magari, lo glossariamo (al riguardo ho alcuni
> altri termini che sarebbe bene glossariare :)
> 

ciao
Alessio



Maggiori informazioni sulla lista tp