BRIGHTNESS - LIGHTNESS
Alessio Dessi
alessio.dessi@libero.it
Dom 8 Giu 2003 09:51:07 CEST
Il dom, 2003-06-08 alle 01:15, Francesco Marletta ha scritto:
> salve di nuovo,
> vorrei il vostro parere su quale sia la migliore traduzione da usare per
> i suddetti termini:
>
> brightness lightness
>
> ecco alcune proposte
>
> a) lucentezza luminosità
>
> b) luminosità lucentezza
come ti avevo motivato nell'altro thread penso proprio che la scelta
giusta sia b) prova a fare quello che ho fatto io, l'unico dubbio
secondo me riguarda il termine da usare per ligthness ma per brightness
secodno me non ci son dubbi e' luminosita'
>
> altri possibili termini sono
>
> brillantezza
> vivacità
>
per quanto riguada l'ordine di preferenza per lightness
1) Lucentezza
2) Brillantezza
3) Vivacità (ma sinceramente non lo prenderei nemmeno in considerazione)
> Decidiamolo insieme e poi, magari, lo glossariamo (al riguardo ho alcuni
> altri termini che sarebbe bene glossariare :)
>
ciao
Alessio
Maggiori informazioni sulla lista
tp