xfce4-panel

Yuri yuri@sociol.unimi.it
Mer 18 Giu 2003 20:27:50 CEST


msgid "Select file"
msgstr "Seleziona il file"

msgid "Change item"
msgstr "Cambia l'oggetto"

msgid "_Revert"
msgstr "_Ripristina"

msgid "_Done"
msgstr "_Finito"

msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"

msgid ""
"Removing an item will also remove its popup menu.\n"
"\n"
"Do you want to remove the item?"
msgstr ""
"Rimuovendo l'oggetto si perderanno anche i menù a comparsa.\n"
"\n"
"Rimuoverlo veramente?"

msgid "Other Icon"
msgstr "Altra icona"

msgid "Select icon"
msgstr "Seleziona l'icona"

msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"

msgid "Select command"
msgstr "Seleziona il comando"

msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

msgid "Run in _terminal"
msgstr "Esegui nel _terminale"

msgid "Use startup _notification"
msgstr "Usa la _notificazione di avvio"

msgid "Caption:"
msgstr "Titolo:"

msgid "Tooltip:"
msgstr "Suggerimento:"

msgid "Menu:"
msgstr "Menù"

msgid "Attach menu to launcher"
msgstr "Attacca il menù al programma di avvio"

msgid "Icon Preview"
msgstr "Anteprima icona"

msgid "Drag file onto this frame to change the icon"
msgstr "Trascinare il file dentro questa cornice per cambiare l'icona"

msgid "Change menu item"
msgstr "Cambia la voce di menù"

msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

msgid "Click mouse button 3 to change item"
msgstr "Cliccare con il pulsante 3 del mouse per modificare l'oggetto"

msgid "Add launcher"
msgstr "Aggiungi un programma di avvio"

msgid "Add new item"
msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto"

msgid "Launcher"
msgstr "Programma di avvio"

msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Uscire veramente?"

msgid ""
"%s, version %s\n"
"Part of the XFce Desktop Environment\n"
"http://www.xfce.org\n"
msgstr ""
"%s, versione %s\n"
"Fa parte dell'ambiente desktop XFce\n"
"http://www.xfce.org\n"

msgid ""
"Your window manager does not seem to support the new window manager hints as "
"defined on http://www.freedesktop.org. \n"
"Some XFce features may not work as intended."
msgstr ""
"Questo window manager non sembra supportare i nuovi suggerimenti per i "
"window manager definiti su http://www.freedesktop.org. \n"
"Alcune caratteristiche di XFce potrebbero non funzionare correttamente."

msgid "/Add _new item"
msgstr "/Aggiungi un _nuovo oggetto"

msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."

msgid "/_Remove"
msgstr "/_Rimuovi"

msgid "This item has no configuration options"
msgstr "Questo oggetto non ha opzioni di configurazione"

msgid "/XFce Panel"
msgstr "/Pannello di XFce"

msgid "/_Settings manager"
msgstr "/Gestore delle impo_stazioni"

msgid "/_About XFce"
msgstr "/I_nformazioni su XFce"

msgid "/_Help"
msgstr "/A_iuto"

msgid "/_Lock screen"
msgstr "/B_locca lo schermo"

msgid "/E_xit"
msgstr "/_Esci"

msgid "XFce Panel"
msgstr "Pannello di XFce"

msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

msgid "Editor"
msgstr "Editor"

msgid "File management"
msgstr "Gestione file"

msgid "Utilities"
msgstr "Strumenti"

msgid "Games"
msgstr "Giochi"

msgid "Help browser"
msgstr "Browser di aiuto"

msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

msgid "Network"
msgstr "Rete"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

msgid "Printer"
msgstr "Stampante"

msgid "Productivity"
msgstr "Produttività"

msgid "Sound"
msgstr "Suono"

msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"

msgid "Settings manager not available"
msgstr "Gestore di impostazioni non disponibile"

msgid "Menu"
msgstr "Menù"

msgid "Tiny"
msgstr "Piccolissimo"

msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

msgid "Medium"
msgstr "Medio"

msgid "Large"
msgstr "Grande"

msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

msgid "Right"
msgstr "Destra"

msgid "Top"
msgstr "In alto"

msgid "Bottom"
msgstr "In basso"

msgid "Panel size:"
msgstr "Dimensioni del pannello:"

msgid "Panel orientation:"
msgstr "Orientamento del pannello:"

msgid "Popup position:"
msgstr "Posizione dei menù a comparsa:"

msgid "Icon theme:"
msgstr "Tema delle icone:"

msgid "Panel layer:"
msgstr "Livello del pannello:"

msgid "Normal"
msgstr "Normale"

msgid "Center the panel:"
msgstr "Centro del pannello:"

msgid "Set"
msgstr "Imposta"

msgid "Autohide:"
msgstr "Scomparsa automatica:"

msgid "XFce Panel Settings"
msgstr "Impostazioni del pannello di XFce"

msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

msgid "Position"
msgstr "Posizione"

msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"

msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

msgid "January"
msgstr "Gennaio"

msgid "February"
msgstr "Febbraio"

msgid "March"
msgstr "Marzo"

msgid "April"
msgstr "Aprile"

msgid "May"
msgstr "Maggio"

msgid "June"
msgstr "Giugno"

msgid "July"
msgstr "Luglio"

msgid "August"
msgstr "Agosto"

msgid "September"
msgstr "Settembre"

msgid "October"
msgstr "Ottobre"

msgid "November"
msgstr "Novembre"

msgid "December"
msgstr "Dicembre"

msgid "Clock type:"
msgstr "Tipo di orologio:"

msgid "Analog"
msgstr "Analogico"

msgid "Digital"
msgstr "Digitale"

msgid "LED"
msgstr "LED"

msgid "Hour mode:"
msgstr "Formato dell'ora:"

msgid "24 hour"
msgstr "24 ore"

msgid "12 hour"
msgstr "12 ore"

msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

msgid "Show seconds:"
msgstr "Mostra i secondi:"

msgid "Xfce Clock"
msgstr "Orologio di Xfce"

msgid "Graphical pager"
msgstr "Pager grafico"

msgid "Desktop switcher"
msgstr "Selettore desktop"

msgid ""
"Access to the configuration system has been disabled.\n"
"\n"
"Ask your system administrator for more information"
msgstr ""
"L'accesso al sistema di configurazione è stato disattivato.\n"
"\n"
"Per ulteriori informazioni, chiedere all'amministratore di sistema"

msgid "Lock the screen"
msgstr "Blocca lo schermo"

msgid "Exit"
msgstr "Esci"

msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"

msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

msgid "Show two buttons:"
msgstr "Mostra due pulsanti:"

msgid "Lock"
msgstr "Blocca"

msgid "Button 1:"
msgstr "Pulsante 1:"

msgid "Button 2:"
msgstr "Pulsante 2:"

msgid "System buttons"
msgstr "Pulsanti di sistema"

msgid "Mail box:"
msgstr "Casella di posta:"

msgid "Mail command:"
msgstr "Applicazione per la posta:"

msgid "Command to run when the button on the panel is clicked"
msgstr "Comando da eseguire quando il pulsante sul pannello viene cliccato"

msgid "Interval (sec):"
msgstr "Intervallo (sec):"

msgid "Mail check"
msgstr "Controlla la posta"



Maggiori informazioni sulla lista tp