[HINTING] gnome-control-center-2.2 rev.2

AlessioDessì alessio.dessi@libero.it
Sab 21 Giu 2003 17:26:34 CEST


Il sab, 2003-06-21 alle 14:22, Matteo De Luigi ha scritto:
> Alle 13:12, domenica 8 giugno 2003, Alessio Dessi ha scritto:
> > Il sab, 2003-06-07 alle 21:54, Emanuele Aina ha scritto:
> > > Matteo De Luigi aggiustò:
> > > > "Accostamento" è quindi da scartare. "Aggiustamento" non sarebbe
> > > > molto sbagliato.
> > > >
> > > > È un termine tecnico dei font, bisognerebbe sentire gli esperti.
> > > > Io, da ignorante, preferisco "suggerimenti".
> > >
> > > A me "suggerimenti" non dispiace: altri commenti?
> >
> > suggerimenti secondo me non va bene,se hinting è un termine tecnico
> > sarebbe meglio trovare il corrispondente termine tecnico italiano in
> > mancanza secondo me meglio lasciare il termine inglese,
> >
> > volendolo tradurre il termine usato dovrebbe suggerire di cosa stiamo
> > parlando
> >
> > hinting è uno schema di accostamento dei pixel neri che non segue
> > semplicemente lo scalamento vettoriale , che nel caso vi font molto
> > piccoli produrrebbe dei risulatati di bassa qualita', ma che
> > considera come una posizione diversa possa, combinata con la
> > percezione dell'occhio umano, far avere al carattere un aspetto
> > migliore, per questo che viene considerato una sorta di suggerimento,
> > ma mettere suggerimenti non lo trovo adatto
> 
> Scusa, ma non ho capito perché non è adatto. Sono dei "suggerimenti" 
> perché l'"hinting" è un insieme di tecniche che "suggeriscono" al 
> computer come correggere la forma del glifo da disegnare in modo che 
> venga bene a basse risoluzioni. Vengono messe nel font dall'autore, non 
> è un processo 100% automatico effettuato dal programma che usa il font.
> 
suggerinìmenti mi fa pensare a tutto tranne a quello a cui dovrebbe
farmi pensare in questo caso 

> > tenendo conto di quanto sopra
> >
> > dovendo tradurlo penso che
> >
> > "Aggiustamento dei caratteri"
> >
> > sarebbe una buona soluzione
> 
> Personalmente non penso che capirei che si tratta dell'hinting.
> Potrebbe trattarsi anche della crenatura.
> 
si hai ragione è ambigua

> Comunque ho trovato ciò:
> 
> http://www.grafica.ch/glossario.asp
> 
> che lo dà invariato. (Vabbé che loro usano "font"...)
> 

quindi alla fine la soluzione migliore è non tradurlo .. una conclusione
a cui ero già giunto ... in mancanza di un temine italiano meglio
mantenere l'orginale  cosi evitiamo di creare confusione 


> -- 
> Ciao,
> Matteo
> 
ciao
Alessio
>  



Maggiori informazioni sulla lista tp