xffm
Yuri
yuri@sociol.unimi.it
Mar 24 Giu 2003 19:41:43 CEST
Il giorno Sun, Jun 22, 2003 at 07:33:05PM +0200, Emanuele Aina ha scritto:
[...]
> > "SMB_CODESET: if codeset cannot be determined from $LANG, this environment "
> > "variable sets the codeset for correct display of accentuated or cyrillic "
> > "characters on samba 2.x series, defaults to ISO-8859-1. YMMV."
> > msgstr ""
> > "SMB_CODESET: se il codeset non può essere determinato da $LANG, questa "
> > "variabile d'ambiente imposta il codeset per visualizzare correttamente i "
> > "caratteri accentati o cirillici in samba 2.x, il valore predefinito è "
> > "ISO-8859-1. YMMV."
>
> Come si traduceva "codeset"?
codifica
> Traduciamo YMMV (your mileage may vary) o lo lasciamo come vezzo geek?
Pensavo di lasciarlo (come AFAIK, IMHO...)
> > msgid "Scramble"
> > msgstr "scramble -e"
>
> > msgid "Unscramble"
> > msgstr "scramble -d"
>
> ???
xffm permette di eseguire dei comandi sui file selezionati.
scramble è un comando (prova in un xterm), solo che in italiano non
ho mai sentito la sua traduzione, quindi per l'italiano ho messo la
riga di comando per fare lo "scramble" e quella per l'"unscramble".
Altrove nel pot, c'è anche "Touch": fa il «touch» sul file specificato.
ovviamente non l'ho tradotto "Tocca", altrimenti mi avrebbero denunciato
per molestie! ;)
> > msgid "Shred"
> > msgstr "Shred"
>
> ???
non sono ancora riuscito a far comparire questo messaggio e quindi,
non sapendo cosa è e cosa fa, non l'ho tradotto.
> > msgid "Patch has been undone."
> > msgstr "Patch è stato annullato."
>
> > msgid "Patch has been applied."
> > msgstr "Patch è stato applicato."
>
> Sicuro?
avevo in mente il comando «patch». ora diventerebbe:
La patch non è stata applicata
La patch è stata applicata
> > msgid "Use line synchronization voids"
> > msgstr "Usa la linea vuota di sincronizzazione"
>
> ???
aggiunge o toglie linee vuote, serve per allineare il testo (delle due
finestre)
> (eppoi "linea" -> "riga")
ok
> > msgid "Copy on drag"
> > msgstr "Trascinando copia"
>
> "Copia al trascinamento"?
mah... forse... "Copia con il trascinamento"?
> > msgid "Monitor enabled"
> > msgstr "Monitoraggio·abilitato"
>
> ???
si riferisce a:
> > "XFFM_APPEND_FILES: this environment variable, if defined, will instruct the "
> > "xffm monitor to place new files at the bottom of folder. Otherwise, the xffm "
> > "monitor will place them at the top."
> > msgstr ""
> > "XFFM_APPEND_FILES: questa variabile d'ambiente, se definita, farà sì che "
> > "xffm metta i nuovi file in fondo alla cartella. Altrimenti, xffm li metterà "
> > "in cima."
>
> Hai saltato un "monitor". È importante?
già... questa variabile attiva/disattiva il "monitoraggio". mi servirebbe
qualche suggerimento!
per il resto ho sistemato: come sempre, grazie!
--
Ciao! :-)
Yuri
Maggiori informazioni sulla lista
tp