Revisione gconf-editor

AlessioDessì alessio.dessi@libero.it
Ven 27 Giu 2003 12:13:33 CEST


Il mar, 2003-06-17 alle 16:35, Alessio Frusciante ha scritto:
> Ciao a tutti,
> in allegato il .po di gconf-editor, programma che serve per modificare "a
> mano" le chiavi di configurazione di GNOME.
> 
> Ciao
> Alessio
> 
> ______________________________________________________________________
#: src/gconf-editor-window.c:247 src/gconf-editor-window.c:265
#, fuzzy
msgid "/File/tearoff1"
msgstr "/File/sep1"

#: src/gconf-editor-window.c:253 src/gconf-editor-window.c:266
msgid "/Edit/tearoff2"
msgstr ""

che ne dici di usare 
"/Edit/separatore1"
"/Edit/separatore2"

idem per i successivi



#: src/gconf-editor-window.c:261
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Aiuto/_Informazioni su..."


personalmente sceglierei tra queste due forme

"/Aiuto/_Informazioni"
"/Aiuto/_Informazioni su GConf-Editor"

#: src/gconf-editor-window.c:276
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Aiuto/Informazioni su..."

anche qui, ma perchè cc'è questa stringa ? identica alla precedente
tranne l'acceleratore ?


#: src/gconf-editor-window.c:321
#, c-format
msgid ""
"Couldn't unset key. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile azzerare la chiave. L'errore è stato:\n"
"%s"

che ne dici di

"Impossibile non impostare la chiave. Errore:\n%s"



#: src/gconf-editor-window.c:345
#, c-format
msgid ""
"Could not create key. The error is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile creare la chiave. L'errore è:\n"
"%s"

anche qui metterei così

"....Errore:\n%s"
 
#: src/gconf-editor-window.c:503
#, c-format
msgid ""
"Cannot create GConf engine. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile creare il motore di GConf. L'errore è stato:\n"
"%s"


nella stringa originale c'è create quindi hai sicuramente ragione .. ma
mi sa che di creazione qui ci sia poco, sicuramente usare inizializzare
o avviare potrebbe andare altrettanto bene, poi userei semplicemente
".Errore:\n%s" come prima

forse scrivendo una mail all'autore riesci a capire esattamente cosa
intende dire con "create". Personalmente trovo poco chiara e/o ambigua
anche la stringa originaria


#: src/gconf-editor-window.c:451
msgid ""
"Currently pairs and schemas can't be edited. This will be change in a
later "
"version."
msgstr ""
"Attualmente le coppie e gli schema non possono essere modificati. Ciò "
"cambierà in una versione futura."

s/schema/schemi di configurazione       anche nei successivi

poi il secondo periodo lo metterei così
"... . Questa funzionalità sarà disponibile/implementata
successivamente."


#: src/gconf-editor-window.c:525
#, c-format
msgid ""
"Could not get schema location. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile ottenere la posizione dello schema. L'errore è stato:\n"
"%s"

vs

#: src/gconf-editor-window.c:537
#, c-format
msgid ""
"Could not get schema. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile ottenere lo schema. L'errore è stato:\n"
"%s"

vs

#: src/gconf-editor-window.c:548
#, c-format
msgid ""
"Could not set schema. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile impostare lo schema. L'errore è stato:\n"
"%s"

vs

#: src/gconf-editor-window.c:554
#, c-format
msgid ""
"Could not associate schema. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile associare lo schema. L'errore è stato:\n"
"%s"

vs


#: src/gconf-editor-window.c:570
msgid "/sep1"
msgstr "/sep1"

vs

#: src/gconf-editor-window.c:571
msgid "/_Unset key"
msgstr "/_Azzera chiave"

vs

#: src/gconf-editor-window.c:572
msgid "/sep2"
msgstr "/sep2"

vs

#: src/gconf-editor-window.c:1157
msgid "Long Description:"
msgstr "Descrizione lunga:"

qui forse sarebbe meglio "Descrizione estesa:"


#: src/gconf-key-editor.c:217
msgid "Add new list entry"
msgstr "Inserisci nuova voce della lista"

s/della/nella

#: src/main.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"This tool allows you to directly edit your configuration database. This
is "
"not the recommended way of setting desktop preferences. Use this tool
at "
"your own risk."
msgstr ""
"Questo strumento consente di modificare direttamente il database di "
"configurazione. Non  il modo consigliato per impostare le preferenze
del "
"desktop. Usare questo strumento a proprio rischio e pericolo."


io metterei così

"Questo strumento consente la modifica diretta del database delle "
"configurazioni e se ne sconsiglia l'utilizzo per impostare le
preferenze del "
"desktop. Chi lo utilizza lo fa a proprio rischio e pericolo.


ciao
Alessio



Maggiori informazioni sulla lista tp