Un consiglio

Stefano Canepa sc@linux.it
Dom 29 Giu 2003 11:33:52 CEST


Sunday 29 June 2003, alle 08:44, Luca Ferretti:
: Voi come tradurreste questa frase tratta dal file schemas di nautilus?
: 
: 
: Vast directories, over this size will be truncated to around this size.
: The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and
: killing nautilus on massive directories. A negative value denotes no
: limit. The limit is approximate due to the reading of directories
: chunk-wise.
: 
Directory troppo grandi, oltre questa dimensione saranno troncata a
circa questa dimensione. Lo scopo di questo è di evitare di occupare
tutto l'heap e uccidere nautilus innavertitamente quando si aprono
directory troppo piene. Un volore negati indica che non c'è limite. Il
limite è approssimanto a causa del modo con cui vengono lette le
directory. 

E' solo la proposta della domenica mattina mentre ancora un po'
addormentato aspetto l'ora per andare a Messa. :)

Stefano

-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc


Maggiori informazioni sulla lista tp