R: Un Consiglio

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Tue Mar 4 14:39:02 2003


>>thumbnail --> miniatura.
>
>Concordo pienamente, "miniatura"  la traduzione logica pi appropriata (mi
>veniva in mente anche "anteprima", ma miniatura  la pi adatta).
>
>Vi immaginate un parco in Romagna col nome "Italia in provino"? ;-)) (Italia
>in miniatura)

Non c'entra.  Una miniatura  un'immagine pittorica piccola (non ridotta
rispetto ad una pi grande, ma piccola in origine), o la tecnica
pittorica corrispondente.  O, per estensione, il paesaggio finto usato
per riprese cinematografiche.  L'espressione "in miniatura" significa
"in formato ridotto".  Un provino  la versione ridotta (in miniatura,
se preferisci) di una fotografia.

Quindi thumbnail  un provino, non una miniatura.

Naturalmente, se in italiano si sta creando il neologismo "miniatura"
per indicare i provini su computer dobbiamo tenerne conto, ma non mi
pare che sia questo il caso.

Un'anteprima  ancora un'altra cosa.   la riproduzione limitata (in
dimensione, durata, dettaglio) di un documento.  L'anteprima di una
foto, effettuata riducendo la dimensione,  un provino.  Ma per esempio
 possibile produrre l'anteprima di un'immagine riducendone la
risoluzione invece che la dimensione, come avviene per le immagini gif o
png a livelli.  Anteprima non  un sinonimo di provino, in particolare
non  la traduzione canonica di thumbnail.