sticky note

Stefano Canepa tp@lists.linux.it
Tue Mar 4 17:09:01 2003


Tuesday 04 March 2003, alle 15:54, Alessio Dessi:
: On mar, 2003-03-04 at 15:27, Luca Ferretti wrote:
: > Il lun, 2003-03-03 alle 18:58, Francesco Potorti` ha scritto:
: > > >> Come tradurreste sticky note?
: > > >> 1) Nota appicicosa
: > > >> 2) Foglietto appicicoso
: > > >> 3) Nota adesiva
: > > >> 4) Foglietto adesivo
: > > 
: > > >io sarei + per 
: > > >1) Nota
: > > >2) Memo
: > > 
: > > Ma così si perde informazione essenziale.
: > > 
: > 
: > Quale? Nel senso: l'appiccicoso è solo una trasposizione metaforica del
: > "componente reale", utile a far capire che il programma si comporta in
: > modo analogo ai foglietti di carta colorata con striscia adesiva noti al
: > mondo col nome di Post It. Questo è un programma per elaboratore e non
: > ha a che vedere con la colla :-)
: > 

Io ho scelto alla fine "biglietto adesivo" nella traduzione troverete
anche solo biglietto. Secondo me, che adoro xpostit, il fatto che si
mandantega adesivo è importante perchè la caratteristica delle
finestrelle in cui appaiono gli appunti è che stanno appiccicate sul
desktop. Memo o nota mi ricorda di più una funzionalità di programmi
tipo evolution. Questo ovviamente è il mio punto di vista.

: 
: la penso esattamente allo stesso modo  non ho insistito per non dare
: l'impressione di voler fare polemica sempre ad ogni costo ... comunque
: alle volte siamo un po trppo netti tranciando giudizi su una traduzione
: (mi ci metto anche io tra quelli che fanno questo sbaglio) levando
: autonomia decisionale  a chi sta traducendo ... quasi come se solo
: valutare buona un'ipotesi diversa da quella del taglieggiatore fosse un
: sengno di incompetenza.
: 
: insomma rispettiamo le idee degli altri e se pensiamo siano sbagliate
: cerchiamo di comunicarlo in modo meno arrogante ... questo discorso non
: e' rivolto a nessuno in particolare ma a tutti ... me compreso ogniuno
: sa quello che ha scritto e come lo ha scritto ... quindi .. :-)

Io penso che tutti i partecipanti a questa lista siano molto impegnati e
quindi tendano a dare risposte secche, usare frasi brevi che possono
sembrare offensive. 


: > Ah. lo sapevate che i migliori commercianti sono i venditori di adesivo,
: > xché riescono a vendere colle buone e colle cattive?

Questa la giro a mio fratello che fa il rapresentante di colle ed
adesivi. :)

Stefano

-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc