Gucharmap v2

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Sun Mar 9 11:42:22 2003


Il gio, 2003-03-06 alle 01:25, Luigi ha scritto:
> Vi allego il file gucharmap.HEAD.it.pot riveduto e corretto.
>=20
> Scusate, ma non sono proprio riuscito a tradurre "Font Family" con
> "Famiglia di tipi di carattere" e ho lasciato solo "Famiglia di
> caratteri"; lo so che il vs glossario pignolo ;) dice che =E8 sbagliato..
> ..per=F2 almeno =E8 in italiano e non =E8 lungo 21 caratteri! cmq se non
> potete proprio farne a meno mettete font.
>=20

Il glossario ora =E8 anche il tuo :-) e cmq quella =E8 la forma estesa. Si
pu=F9 ricorrere al semplice "Carattere" in caso di necessit=E0 o altro

>=20
> #: src/charmap.c:2041
> msgid "CJK ideograph definition"
> msgstr "definizione ideogrammi CJK"
>=20

Non saprei, ma forse prima lettera maiuscola?

> #: src/charmap.c:2043
> msgid "Japanese On pronunciation"
> msgstr "Pronuncia giapponese on"
>=20
> #: src/charmap.c:2044
> msgid "Japanese Kun pronunciation"
> msgstr "Pronuncia giapponese kun"
>=20

Forse Kun o On : nel senso, giapponese, mandarino ed altro sono
aggettivi e quindi vanno in maiuscolo, ma On e Kun sono il nome proprio
della pronuncia... Lo so che noi non si dice "dialetto Sardo", ma
ricordate la lingua d'Oc d'Oil (o comunque si scrivessero ora non mi
ricordo e non mi va di andarlo a cercare))

>=20
> #: src/charmap.c:2046
> msgid "Tang pronunciation"
> msgstr "Pronuncia tang"
>=20

Tang ?

>=20
> #: src/main.c:607
> msgid "Char_map"
> msgstr "Mappa_caratteri"
>=20

forse "Mappa _caratteri"

> #: src/main.c:744
> msgid "Japanese _On Pronunciation"
> msgstr "Pronuncia giapponese _on"
>=20

vedi sopra

>=20
> #. ctrl-v
> #: src/main.c:799
> msgid "Character in _Clipboard"
> msgstr "Caratteri negli _appunti"
>=20

singolare

> #. make the help menu
> #: src/main.c:809
> msgid "_Help"
> msgstr "_Aiuto"
>=20

A_iuto :-)

--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20