[GnuCash] Bill, billable, billing

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Sun Mar 9 12:39:40 2003


Il lun, 2003-03-03 alle 19:58, Lorenzo Cappelletti ha scritto:
> In genere, "bill" l'ho tradotto come "conto".
>=20

dal mio vocabolario:=20

bill:
        * (comm.) effetto, lettera di cambio: - of exchange, cambiale;
          bills payable, receivable, effetti da pagare, da esigere
        * conto, nota, fattura

to bill:
        * fatturare

>=20
>=20
> E "billing term"?
>=20
> # messages-i18n.c:93
> #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
> msgid "Create a new Billing Term"
> msgstr ""
>=20
> Forse "termini di pagamento" come ho fatto qui?
>=20

Mi parrebbe corretto.

>=20
> Come tradurreste "billable" in questo contesto?
>=20
> #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
> msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
> msgstr ""
>=20

esigibile?=20
fatturabile?=20
boh

--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20