Caratteri accentati

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Wed Mar 12 10:39:50 2003


Il lun, 2003-03-10 alle 09:13, Gianluca Sartori ha scritto:
> Che codifica devo utilizzare perch=E8 i caratteri accentati
> vengano visualizzati correttamanete nelle traduzioni?=20

La teoria dice di usare la codifica minima, ossia quella che permetta
l'uso dei caratteri presenti nella traduzione stessa. Quindi se hai solo
lettere accentata iso8859-1, se necessiti dell'euro iso-8859-15.

Nella pratica se stai traducendo programmi per GNOME (e forse quasi
sicuramente anche per GTK+) la codifica preferita =E8 UTF-8, ma solo
perch=E9 si evitano "traduzioni" (GNOME e forse GTK lavorano internamente
in UTF-8).

> Sto usando gEdit e il mio locale =E8 it_UTF-8@euro.
>=20

Quindi in teoria dovrebbe funzionare, visto che per default gedit salva
in UTF-8

> Le lettere accentate, infatti, sono sostituite da due caratteri astrusi.

problema di codifica... controlla il file dando da terminale=20

    $ file <nomefile>
   =20
ti restituisce l'encoding del file stesso... dovrebbe essere lo stesso
scritto nella intestazione del po...



>=20
> Come devo fare per avere i miei accenti?=20

Provare. Provare, provare, provare, provare..

Non so. Non c'=E8 una soluzione.

Se non ricordo male stai traducendo gnumeric, quindi siamo in pieno
ambiente GNOME.

1) controllare che il file (e l'intestazione del po) siano(/dichiarino)
UTF-8

2) se cos=EC non fosse provare (ma lasciati una copia di sicurezza) con
recode, intltool-unicodify, o editor vari a cambiare codifica del file.

3) rileggerti tutto il file, una volta che sei riuscito a cambiare
codifica, per verificare che non ci siano "strascichi" (strane lettere
maiuscole accentate al posto di minuscule accentate... =E8 il prezzo nel
passare da iso-8859 a utf senza sapere come fare... ammesso che si
sappia:-))


--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20