Caratteri accentati
Luca Ferretti
tp@lists.linux.it
Wed Mar 12 10:39:50 2003
Il lun, 2003-03-10 alle 09:13, Gianluca Sartori ha scritto:
> Che codifica devo utilizzare perch=E8 i caratteri accentati
> vengano visualizzati correttamanete nelle traduzioni?=20
La teoria dice di usare la codifica minima, ossia quella che permetta
l'uso dei caratteri presenti nella traduzione stessa. Quindi se hai solo
lettere accentata iso8859-1, se necessiti dell'euro iso-8859-15.
Nella pratica se stai traducendo programmi per GNOME (e forse quasi
sicuramente anche per GTK+) la codifica preferita =E8 UTF-8, ma solo
perch=E9 si evitano "traduzioni" (GNOME e forse GTK lavorano internamente
in UTF-8).
> Sto usando gEdit e il mio locale =E8 it_UTF-8@euro.
>=20
Quindi in teoria dovrebbe funzionare, visto che per default gedit salva
in UTF-8
> Le lettere accentate, infatti, sono sostituite da due caratteri astrusi.
problema di codifica... controlla il file dando da terminale=20
$ file <nomefile>
=20
ti restituisce l'encoding del file stesso... dovrebbe essere lo stesso
scritto nella intestazione del po...
>=20
> Come devo fare per avere i miei accenti?=20
Provare. Provare, provare, provare, provare..
Non so. Non c'=E8 una soluzione.
Se non ricordo male stai traducendo gnumeric, quindi siamo in pieno
ambiente GNOME.
1) controllare che il file (e l'intestazione del po) siano(/dichiarino)
UTF-8
2) se cos=EC non fosse provare (ma lasciati una copia di sicurezza) con
recode, intltool-unicodify, o editor vari a cambiare codifica del file.
3) rileggerti tutto il file, una volta che sei riuscito a cambiare
codifica, per verificare che non ci siano "strascichi" (strane lettere
maiuscole accentate al posto di minuscule accentate... =E8 il prezzo nel
passare da iso-8859 a utf senza sapere come fare... ammesso che si
sappia:-))
--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".
=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20