miniatura e provino

Andrea Celli tp@lists.linux.it
Thu Mar 13 10:18:02 2003


On Thu, 13 Mar 2003 09:51:24 +0100
Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it> wrote:


> > > Cmq il discorso  perfettamente inutile, dato che gli autori hanno
> > > usato il termine previewable, che deriva da preview, che ha come
> > > traduzione anteprima.
> > > 
> > 
> > All'ora, forse,  un po' meno orrido usare "previsionare" e
> > "previsionabili".
> 
> che facciamo i metereologi?
> 

I metereologi prevedono il tempo, non lo previsionano!!

"Anteprima"  un termine cinematografico che sottointende visione.
C' la "seconda visione", la "prima visione" e, per pochi eletti,
una "anteprima (visione)". Il termine, poi, si  esteso agli spezzoni di
film che vengono proiettati a scopo pubblicitario prima dell'uscita
dello stesso nelle sale. E infine  diventato quasi un sinonimo di "provino".

Quindi  del tutto naturale, se si ha bisogno di un verbo, associare  
"previsionare" ad "anteprima".

ciao, Andrea