firestarter HEAD rev.2

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Fri May 23 18:27:21 2003


Il ven, 2003-05-23 alle 14:34, Fabrizio Stefani ha scritto:
> >> Ma non eravamo daccordo ad usare
> >> hit --> contatto ?
> >> Se ne parlò, a suo tempo. Non è finito nel glossario?
> >>
> >> Hit View --> Vista dei contatti
> >> Hit List --> Elenco dei contatti
> >>
> >
> >secondo me usare contatti non va bene, sono dell'idea che se non si
> >trova qualcosa che renda giustizia al significato inglese del termine
> > e del contesto in cui viene usato convenga lasciarlo non tradotto
> 
> da Foldoc:
> 
> hit
> 
> 2. <World-Wide Web> A request to a web server from a web browser or other
> client (e.g. a robot).
> 
> The number of hits on a server may be important for determining advertising
> revenue.
> 
> In the course of loading a single web page, a browser may hit a web server
> many times e.g. to retrieve the page itself and each image on the page.
> In contrast, caching by browsers and web proxies reduces the number of hits
> on the server because some requests are satisfied from the cache.
> 
> A me "contatto" sembra perfetto.
> 

non e' la stessa cosa

le hit sul firewall sono i tentativi di connessione intercettate dal
firewall che violano le regole impostate ... cioe' in parole povere
tutti i pacchetti che per un motivi o per l'atro sono stati respinti o
che sono stati droppati dal firewall ... mamma mia che brutto termine
che ho usato ;)

> >> > firestarter.schemas.in.h:5
> >> > msgid ""
> >> > "Apply the settings of the well known services, as configured in >>
> > the wizard."
> >> > msgstr ""
> >> > "Applica le impostazioni dei «Servizi standard» come stabilito
> >> > nella configurazione guidata."
> >>
> >> servizi noti?
> >> direi standard solo se sono scritti in un qualche standard
> >>
> >ma no stardard vine usato anche per indicare servizi che normalmente
> >normalmente ... son d'accordo che non e' quello che dice la stringa
> >originale .. ma si riferisce a quelli che sono i servizi + comuni ..
> >che tra l'altro sono tutti basati su degli standard, smtp http etc.
> 
> allora perché non "servizi più comuni"
> a me leggere "servizi standard" creerebbe qualche dubbio
> 
> >> > #: firestarter.schemas.in.h:40
> >> > msgid ""
> >> > "Start the firewall when the users dials out. Modifies
> >> > /etc/ppp/ip-up.local."
> >> > msgstr ""
> >> > "Attiva il firewall quando viene avviata una nuova connessione.
> >> > Questo "
> >> > "modificherà il file /etc/ppp/ip-up.local."
> >>
> >> avviata?
> >> attivata?
> >> eseguita?
> >>
> >qui dobbiamo scegliere cosa associare a firewalle cosa alla
> > connessione... poi penso che vadono + o meno tutte bene
> >l'importante e' differenziali per non usare lo stesso termine
> 
> mi pare giusto. vedi tu.
> 
ok
> >> > #: src/gui.c:154
> >> > msgid "Hits"
> >> > msgstr "Lista delle hit"
> >>
> >> Contatti
> >>
> >vs  contatti non mi piace
> 
> a me invece piace molto.
> altri pareri?
> 
vs

> >> > #: src/menus.c:118
> >> > msgid "/_Help/Online Users` _Manual"
> >> > msgstr "/A_iuto/_Manuale utente in rete"
> >>
> >> in linea
> >>
> >> mica è detto che sia in rete
> >> (vabbè, stai usando un firewall quindi la rete c'ha da
> >> essece, ma magari il manuale è in locale)
> >>
> >ok in teoria hai ragione ... ma provando la funzionalita' il manuale
> >se lo carica dal sito e non in locale
> >
> >non so ... dici che e' meglio mettere "in linea" lo stesso?
> 
> dipende. visto che se ne era già parlato sarebbe bene ricordare quali erano
> state le conclusioni. sinceramente non ho né il tempo né la voglia di andare
> a spulciare gli archivi. se qualcuno si ricorda qualcosa di più si faccia
> sentire. e se non vedi tu.
> 
> >> > #: src/modrules.c:134
> >> > msgid "Add forwarding rule"
> >> > msgstr "Aggiunge una regola di inoltro"
> >>
> >> forward
> >> "inoltro" va bene per la posta, per i pacchetti sento più spesso
> >> "rilancio"
> >>
> >
> >io invece rilancio proprio non l'ho mai sentito invece ho sempre
> >sentito
> >usare inoltrare
> >
> >comunque a me va bene anche forward anche se mi piace di meno di
> >inoltro
> 
> no aspetta. non dicevo di lasciarlo invariato. la scelta è fra inoltro e
> rilancio.
> in effetti forse rilancio va bene per i pacchetti e non, ad esempio, per
> le porte. forse. non so. non ho grande esperienza di reti, riporto solo
> ciò che ho sentito usare.
> 

> >> > #: src/preferences.c:256
> >> > msgid ""
> >> > "The filtering settings let you weed out excessive information\n"
> >> > "from the Hits view.\n"
> >> > msgstr ""
> >> > "Le impostazione di filtro consentono di non inserire\n"
> >> > "informazioni superflue nella vista delle hit.\n"
> >>
> >> filter -> filtro
> >> filtering -> filtraggio
> >
> >personalmente filtraggio proprio non mi piace, secondo me si puo
> >usare anche filtro ... magari mettendo
> >
> >"Le impostazioni del filtro ..."
> 
> "impostazioni del filtro" va bene.
> In altri casi è da vedere, ad es. "effettuare un filtro" non va bene.
> 
ok

> >> > #: src/preferences.c:321
> >> > msgid "Preferred packet rejection method"
> >> > msgstr "Metodo predefinito di rifiuto dei pacchetti"
> >>
> >> Metodo preferito di rifuito dei pacchetti
> >>
> >
> >si lo so ... ma ho sempre parlato e sentito parlare di policy
> >predefinita ed ho pensato fosse meglio tradurlo cosi'
> 
> dipende. se non c'è distinzione fra preferito e predefinito metti quello
> che ti piace di più. se invece, ad esempio, esistono delle impostazioni
> predefinite (dal programma) e delle impostazioni preferite (memorizzate
> da qualche parte) allora va usato il termine corretto.
> 

indica qual'e' la policy di default non la preferita

l'autore di firestarter secondo me forse cercando di essere + user
friendly ha deciso di usare cheidere all'utente quale policy preferiva
adottare ... sottintendendo "as default"
per questo mi e' sembrato corretto mettere direttamente predefinita
> >> > #: src/ruleview.c:89
> >> > #, c-format
> >> > msgid "%s (%s) is open to %s"
> >> > msgstr "%s (%s) è aperta per %s"
> >>
> >> Cosa son i vari %s? perché ci sono delle alternative:
> >> aperta per %s
> >> aperta a %s
> >> aperta verso %s
> >
> >questa stringa dovrebbe servire per le regole di stealth, quello tra
> >parentesi penso sia il tipo di servizio o protocollo
> >tcp udp ftp http ssh
> >il primo indica la porta e l'ultimo l'ip o l'hostname della macchian
> >autorizzata a connettersi sulla porta
> 
> 80 (http) is open to 127.0.0.1
> 80 (http) è aperta per 127.0.0.1
> 
> sì, direi che va bene
> 
:)


> --
> Ciao,
> Fabrizio

ciao e grazie

Alessio