Totem.po (rev.3)

Stefano Canepa tp@lists.linux.it
Sat May 31 12:41:47 2003


Friday 30 May 2003, alle 14:52, Davide Patti:
: Il ven, 2003-05-30 alle 12:10, Stefano Canepa ha scritto:
: 
: > : #: data/totem.glade.h:3
: > : msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
: > : msgstr "T1/Intranet/LAN 1.5 Mb/s"
: > : 
: > Sono sicuro che passerò per rompi scatole ma in Italia non usiamo il T1
: > ma gli E1 che sono 2 Mb/s invece di 1.5 Mb/s,
: 
: cioe' il T1 non esiste qui italia ?
: io non sono competente ma se effettivamente non esiste il T1 e ci sono
: gli E1 allora hai ragione... in mancanza di pareri contrari applichero'
: questa correzione, fermo restando che sono sicuro che chi e' cosciente
: di stare usando una E1 capirebbe nel 99% dei casi che la selezione del
: menu piu' appropriata e' T1 etc.. 

È deformazione professionale mi occupo di reti per lavoro.

: >  poi la sequenza è
: > sbagliata. 1.5 è messo per spiegare meglio cosa è un T1. Quindi
: > tradurrei: 2Mb/s E1/Intranet/LAN oppure (e lo preferirei) E1 (2
: > Mb/s)/Intranet/LAN.
: 
: stragiusto, questo era proprio un errore
: 
: > : #: data/totem.glade.h:4
: > : msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
: > : msgstr "Doppia linea ISDN/DSL 112 kb/s"
: > 
: > Anche qui. "128 kb/s doppia linea ISDN/DSL" oppure "Doppia linea ISDN
: > (128kb/s)/DSL"
: 
: secondo me in questo caso è l'originale che e' fatto a banana, tutta sta
: precisione per specificare il tipo di ISDN e poi l'ADSL che esiste in
: varie velocità viene lasciato generico
: Se avessi un po' di tempo libero andrei a vedere cosa cavolo fa nel
: codice sorgente questo menu, ma per adesso lasciamo perdere...
: 
: > : 
: > : #: data/totem.glade.h:22
: > : msgid "Always On _Top"
: > : msgstr "Sempre in _primo piano"
: > : 
: > : #: data/totem.glade.h:23
: > : msgid "Always on top"
: > : msgstr "Mostra sempre in primo piano"
: > 
: > Perché diverso da quello di prima. Sta meglio senza "Mostra" IMVHO.
: 
: no, secondo me no. E' il commento che compare quando si tiene il topo
: sopra il comando, quindi dovrebbe essere il qualche modo piu'
: chiacchieroso... anzi io quasi ci metterei "Mostra la finestra video
: sempre in primo piano"

Se è un suggerimento...
: 
: > : #: data/totem.glade.h:26
: > : msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
: > : msgstr "_Ridimensionare la finestra quando si apre un nuovo video"
: > 
: > Qui hai omesso l'automatismo. È una scelta?
: 
: si, altrimenti viene davvero troppo lungo per il posto in cui si trova.
: E comunque l'interpretazione mi pare sia univoca...
: 
: > : #: data/totem.glade.h:31
: > : msgid "Deinterlace"
: > : msgstr "Deinterlaccia"
: > 
: > Non c'è di meglio?
: 
: fino ad adesso no... ma non mi sembra sia grave...
: 
: > : #: data/totem.glade.h:60 src/totem.c:78
: > : msgid "Play/Pause"
: > : msgstr "Riproduce/Mette in pausa"
: > 
: > La mia preferenza è per mettere minuscolo dopo il "/". Non so se è
: > giusto.
: 
: secondo me no perche' quel / e' una specie di OR. Non c'e' nessun motive
: per privilegiare Riproduce rispetto a Mette in pausa. Tra l'altro se si
: invertisse l'ordine (cosa tranquillamente fattibile a livello logico)
: allora il discorso sarebbe inverso.
: 
: ciao e grazie per i suggerimenti.
: 
Prego.

Stefano

-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc