[Necessita revisione] slune 0.6.1

Andrea Tasso andrea@tasso.info
Mar 10 Feb 2004 05:10:40 CET


ciao, ho tradotto il gioco 3d slune, un po' strano, il po non mi sembra in formato standard, oltre a it.po ho allegato 
anche en.po.
-- 
andrea@tasso.info
-------------- parte successiva --------------
# Slune
# Copyright (C) 2002-2003 Jean-Baptiste LAMY
#

msgid  "__banner_text__"
msgstr "Versione : %s  . . .  Slune è un gioco Nekeme Prod. (http://www.nekeme.net)  . . .  Sito web : http://oomadness.tuxfamily.org/fr/slune  . . .  Licenza : GPL  . . .  Scritto in Python  . . .  Programmazione in Python/Scenario: Jiba <jiba@tuxfamily.org> - Programmazione in C/Grafica/Musica: Blam <blam@tuxfamily.org> . . . "

msgid  "Back"
msgstr "Indietro"
msgid  "Name"
msgstr "Nome"
msgid  "on"
msgstr "sì"
msgid  "off"
msgstr "no"
msgid  "Play campain"
msgstr "Iniziare una partita"
msgid  "Play level"
msgstr "Livello di gioco"
msgid  "Join multiplayer game"
msgstr "Iniziare una partita multigiocatore"
msgid  "Player options"
msgstr "Opzioni del giocatore"
msgid  "Hardware options"
msgstr "Opzioni hardware"
msgid  "Graphic quality"
msgstr "Qualità grafica"
msgid  "Low"
msgstr "Bassa"
msgid  "Medium"
msgstr "Media"
msgid  "High"
msgstr "Alta"
msgid  "Max vision distance"
msgstr "Massima distanza di visione"
msgid  "Start"
msgstr "Comincia"
msgid  "Use port"
msgstr "Utilizzare la porta"
msgid  "Distant (host or IP)"
msgstr "Macchina remota (host o IP)"
msgid  "Connect to port"
msgstr "Connettersi alla porta"
msgid  "Local: "
msgstr "Macchina locale : "
msgid  "Lap number"
msgstr "Numero di giri"
msgid  "Opponents"
msgstr "Numero di partecipanti"
msgid  "Select level"
msgstr "Selezionare il livello"
msgid  "Difficulty"
msgstr "Livello di difficoltà"
msgid  "Sounds"
msgstr "Suoni"

msgid  "__racelapsformat__"
msgstr "%s giri"
#msgstr "%s giri\nMiglior giro : %.2f s\nGiro Corrente      : %.2f s"
msgid  "__scoreformat1__"
msgstr "Tempi : %.2f s"
msgid  "__scoreformat2__"
msgstr " : %s"

msgid  "__figure_looping__"
msgstr "Looping"
msgid  "__figure_doublelooping__"
msgstr "Double looping"
msgid  "__figure_retrolooping__"
msgstr "Looping inverse"
msgid  "__figure_doubleretrolooping__"
msgstr "Double looping inverse"
msgid  "__figure_jump__"
msgstr "Salto"
msgid  "__figure_longjump__"
msgstr "Grande salto"
msgid  "__figure_verylongjump__"
msgstr "Volo planato"
msgid  "__figure_climbing__"
msgstr "Arrampicata"
msgid  "__figure_highjump__"
msgstr "Salto in alto"
msgid  "__figure_rotup__"
msgstr "Inversione"
msgid  "__figure_180__"
msgstr "180"
msgid  "__figure_360__"
msgstr "360"
msgid  "__figure_720__"
msgstr "720"
msgid  "__figure_rotup180__"
msgstr "inversione a 180"
msgid  "__figure_rotup360__"
msgstr "inversione a 360"
msgid  "__figure_rotup720__"
msgstr "inversione a 720"
msgid  "__figure_spinfall__"
msgstr "Piroetta"
msgid  "__figure_bigspinfall__"
msgstr "Grande piroetta"
msgid  "__figure_flamingtorch__"
msgstr "Torcia"
msgid  "__figure_bigflamingtorch__"
msgstr "Grande torcia"
msgid  "__figure_s__"
msgstr "'S'"
msgid  "__figure_doubles__"
msgstr "Doppia 'S'"

msgid  "__ready__"
msgstr "Pronto. Attendere la connessione degli altri giocatori e poi schiacciare un tasto qualsiasi o fare click con il mouse per continuare !"

msgid  "Starting game..."
msgstr "Il gioco comincia..."

msgid  "__connection__"
msgstr "Giocatore %s connesso da %s."

msgid  "Start new game"
msgstr "Nuova partita"
msgid  "Join network game"
msgstr "Fare una partita in rete"
msgid  "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid  "References"
msgstr "Riferimenti"
msgid  "Credits"
msgstr "Crediti"
msgid  "Quit"
msgstr "Uscire"

msgid  "Choose level"
msgstr "Scegliere il livello"
msgid  "You are"
msgstr "Tu sei"
msgid  "Join at (host or IP:port)"
msgstr "Connettessione a (macchina o IP:porta)"
msgid  "Slune version %s"
msgstr "Slune versione %s"
msgid  "Difficulty level"
msgstr "Livelli di difficoltà"
msgid  "Speed"
msgstr "Velocità"
msgid  "Character"
msgstr "Personaggio"
msgid  "Vehicle"
msgstr "Veicolo"

msgid  "Newbie"
msgstr "Novellino"
msgid  "Hacker"
msgstr "Hacker"
msgid  "Guru"
msgstr "Guru"

msgid  "Car"
msgstr "Automobile"
msgid  "Truck"
msgstr "Camion"
msgid  "Scooter"
msgstr "Scooter"

msgid  "Slune options"
msgstr "Le opzioni di Slune"
msgid  "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
msgid  "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
msgid  "Music"
msgstr "Musica"
msgid  "Sound"
msgstr "Suono"
msgid  "Race laps number"
msgstr "Numero di giri"
msgid  "Async load music"
msgstr "Caricamento asincrono della musica"
msgid  "Ok"
msgstr "Ok"
msgid  "Cancel"
msgstr "Annullare"
msgid  "__warning_need_restart__"
msgstr "Attenzione, bisognerà riavviare il gioco affinché i cambiamenti siano effettivi."

msgid  "Cannot join multiplayer game at %s:%s %s!"
msgstr "Impossibile cominciare una partita multigiocatore su %s:%s %s !"
msgid  "Network error!"
msgstr "Errore di rete!"
msgid  "__networkbadconfig__"
msgstr "Opzioni di rete mal configurate! Non è possibile connettersi sulla stessa macchina e sulla stessa porta !"

msgid  "__gameover__"
msgstr "Game Over !"
msgid  "__no_time_left__"
msgstr "Tempo terminato ! Game over."
msgid  "Level completed!"
msgstr "Livello completato !"
msgid  "You have won!"
msgstr "Hai vinto !"
msgid  "__race_winner__"
msgstr "Bravo hai vinto la corsa !"
msgid  "__race_looser__"
msgstr "Hai perso! Sei arrivato(a) in posizione %s."
msgid  "__race_arrival__"
msgstr "%s è arrivato(a) in posizione %s."
msgid  "__hunt_failed__"
msgstr "Lui è troppo lontano... non lo raggiungerò mai."

msgid  "Slune info sources"
msgstr "Sorgenti di informazione di Slune"
msgid  "__info__"
msgstr "Niente di quello che è raccontato in Slune è inventato !\n|\
\n|\
La rassegna stampa di ActUp\n|\
http://www.actupp.org/1er_decembre/decembre2000/doss_press_1er_decembre.pdf\n|\
\n|\
Pfizer : la trique au Nord, la mort au Sud\n|\
http://www.essentialdrugs.org/emed/hma/e-med.200005/msg00019.php\n|\
\n|\
Una soluzione ? La medicina tradizionale !\n|\
http://fr.allafrica.com/stories/200207150307.html\n|\
\n|\
Informazioni sull'AIDS in Africa\n|\
http://fr.allafrica.com/aids/\n|\
\n|\
Avete altri riferimenti ? Inviateli a jiba@tuxfamily.org, grazie !\n|\
\n|\
\n|\
Site Web di Slune\n|\
http://oomadness.tuxfamily.org/fr/slune\n|\
\n|\
Site Web di Nekeme Prod.\n|\
http://nekeme.net\n|\
\n|"

msgid  "__indusmeeting-shoot-1-1__"
msgstr "Fai cadere la palla lanciando i tronchi !"

msgid  "__scenar1-intro-0__"
msgstr "Europa, 8 Gennaio 2003, 17:30"
msgid  "__scenar1-intro-1__"
msgstr "Drin drin...!"
msgid  "__scenar1-intro-2__"
msgstr "Eccoti Tux ! Ho convinto un laboratorio a regalarci delle medicine per l'Africa ... puoi venire con il camion grande ?"
msgid  "__scenar1-intro-3__"
msgstr "Arrivo ! Dov'è ?"
msgid  "__scenar1-intro-4__"
msgstr "Ti guiderò io. Per avanzare lentamente, posizionare il cursore del mouse nella parte bassa dello schermo, e per andare più veloce, posizionarlo in alto. Per curvare, posizionare il cursore a destra o a sinistra."

msgid  "__scenar1-1__"
msgstr "Gira a sinistra."
msgid  "__scenar1-2__"
msgstr "Continua dritto."
msgid  "__scenar1-3__"
msgstr "Continua verso i giardini e gira a destra alla fine."
msgid  "__scenar1-4__"
msgstr "No, non di là ! Ho detto in fondo a destra !"
msgid  "__scenar1-5__"
msgstr "Va bene... segui questa strada."
msgid  "__scenar1-6__"
msgstr "Entra nel cortile alla tua destra."
msgid  "__scenar1-7__"
msgstr "Esci diritto e poi gira a sinistra."
msgid  "__scenar1-8__"
msgstr "La strada principale si divide in due ; gira a sinistra..."
msgid  "__scenar1-9__"
msgstr "...beh, no, volevo dire a destra ! Inversione !"
msgid  "__scenar1-10__"
msgstr "Ecco, è qui. Continua..."

msgid  "__scenar1-outro-1__"
msgstr "Bene, vedo che sei un buon guidatore."
msgid  "__scenar1-outro-2__"
msgstr "Portate il vostro camion sulla piattaforma di carico, siamo pronti a caricare."
msgid  "__scenar1-outro-3__"
msgstr "Ma... sembrano campionari."
msgid  "__scenar1-outro-4__"
msgstr "Si. E' per questo che li regaliamo. Sperando di farci qualche nuovo cliente..."
msgid  "__scenar1-outro-5__"
msgstr "Non andremo lontano con *quello*..."


msgid  "__scenar2-intro-1__"
msgstr "L'AIDS è finita... viva l'ipertensione e il diabete !"
msgid  "__scenar2-intro-2__"
msgstr "In alcuni paesi africani ci sono più del 30% di malati di AIDS..."
msgid  "__scenar2-intro-3__"
msgstr "Il nostro laboratorio si concentra su Europa ed USA, signor Gnu. E' una buona strategia, vero ?"
msgid  "__scenar2-intro-4__"
msgstr "Non mi iscrivo al fan club."
msgid  "__scenar2-intro-5__"
msgstr "Ehm... devo lasciarla adesso, ho una riunione importante."
msgid  "__scenar2-intro-6__"
msgstr "Seguilo con discrezione... porterò il camion indietro e ti incontrerò. Se necessario, utilizzare il bottone sinistro del mouse per saltare."

msgid  "__scenar2-1__"
msgstr "Credo che mi abbia visto... pronto a visitare l'intera città ?"
msgid  "__scenar2-2__"
msgstr "Ti avevo detto di non farti vedere... "


msgid  "__scenar3-intro-1__"
msgstr "E' entrato qui e ha chiuso la porta..."
msgid  "__scenar3-intro-2__"
msgstr "_Che cosa aspetti ? Salta, fai dei giri e dei gesti per attirare l'attenzione!"
msgid  "__scenar3-intro-3__"
msgstr "_E' possibile saltare molto in alto con il bottone centrale del mouse o il tasto shift. In volo è possibile inclinare il veicolo con la rotella del mouse o con i due bottoni di salto."

msgid  "__scenar3-1__"
msgstr "_...ehi ! hai visto quel tizio ?"
msgid  "__scenar3-2__"
msgstr "_Wow... che stile !"
msgid  "__scenar3-3__"
msgstr "_Mi sa che è un professionista..."
msgid  "__scenar3-4__"
msgstr "_Lo vedremmo meglio se aprissimo la porta..."
msgid  "__scenar3-5__"
msgstr "_E tu sai che possiamo farlo!"
msgid  "__scenar3-6__"
msgstr "_Sì ma nessuno lo saprà mai... io apro !"
msgid  "__scenar3-7__"
msgstr "_Forza, torniamo al lavoro\n_Si hai ragione...\nGame over !"


msgid  "__scenar4-outro-1__"
msgstr "_Che cosa pensate di questo progetto di includere i farmaci antiretrovirali che producete nella lista dei medicinali essenziali dell'OMS ?"
msgid  "__scenar4-outro-2__"
msgstr "_Il nostro governo (gli USA) è contrario : permetterà all'Africa di produrre una sua medicina. C'è gente che muore a causa dell'AIDS, ma c'è anche gente che vive grazie ad essa. Il nostro guadagno è solo del 90% su quei prodotti..."
msgid  "__scenar4-outro-3__"
msgstr "_Comunque, né il vostro laboratorio né gli USA siedono all'OMS..."
msgid  "__scenar4-outro-4__"
msgstr "_No, ed ecco perché ho bisogno di te. 100.000E sono stati versati sul tuo conto stamattina..."
msgid  "__scenar4-outro-5__"
msgstr "_Bene, farò di tutto per fare fallire questo progetto."


msgid  "__scenar5-intro-1__"
msgstr "_Ehi, è corruzione ! Vergogna ! E al tuo laboratorio non mancavano i soldi se avevi 100.000E..."
msgid  "__scenar5-intro-2__"
msgstr "_Piccolo ingenuo... non avresti dovuto seguirmi. I miei sicari si prenderanno cura di te."
msgid  "__scenar5-intro-3__"
msgstr "_Sei morto, piccolo piguino !"
msgid  "__scenar5-intro-4__"
msgstr "_Via ! Verso la citta, Gnu dovrebbe essere là ad aspettarmi !"

msgid  "__scenar5-outro-1__"
msgstr "_Ciao Squalo, questa webcam è collegata ad Internet. Sei d'accordo se filmo ciò che fanno i tuoi compari ?"
msgid  "__scenar5-outro-2__"
msgstr "_Ci incontreremo ancora, Gnu..."


msgid  "__scenar6-intro-0__"
msgstr "Europa, 20 Marzo 2003, 18:30"
msgid  "__scenar6-intro-1__"
msgstr "_Nessuna casa farmaceutica ha accettato di donarci medicinali sufficienti."
msgid  "__scenar6-intro-2__"
msgstr "_Temo che ci dovremo dimenticare della nostra spedizione umanitaria..."
msgid  "__scenar6-intro-3__"
msgstr "Drin drin...!"
msgid  "__scenar6-intro-4__"
msgstr "_Pronto ? State cercando delle medicine ? Venite stasera sulla montagna, in un luogo chiamato la capanna del boscaiolo."
msgid  "__scenar6-intro-5__"
msgstr "_Chi sei tu ? Cosa..."
msgid  "__scenar6-intro-6__"
msgstr "Tuuu tuuu tuuu..."
msgid  "__scenar6-intro-7__"
msgstr "_Andrai là stasera, Tux..."
msgid  "__scenar6-intro-8__"
msgstr "_Ho l'impressione che siamo osservati ! Cammina sul tetto per evitare di essere visto, e ricorda di usare il passaggio segreto, in fondo al giardino del castello."

msgid  "__scenar6-1__"
msgstr "_Ehi ! Mi ha visto ! Scappiamo !"
msgid  "__scenar6-2__"
msgstr "_Avevo detto di non farti vedere ! Ora non puoi andare alla capanna senza rischiare la vita del nostro contatto !"


msgid  "__scenar7-intro-1__"
msgstr "_Seguendo la direzione indicata dai tronchi d'albero, dovremmo trovare la capanna del boscaiolo."

msgid  "__scenar7-1__"
msgstr "_Banzaï !!!!"
msgid  "__scenar7-2__"
msgstr "_Una moto ! Con una moto potrei superare qualsiasi ostacolo, anche in verticale !"
msgid  "__scenar7-3__"
msgstr "_La capanna è lassù ! Ma come raggiungerla ?"
msgid  "__scenar7-4__"
msgstr "_Segui la strada, troverai una moto... poi, torna da me."

msgid  "__scenar7-outro-1__"
msgstr "_Benvenuto, Tux. Io sono Python, il direttore di un laboratorio farmaceutico in India."
msgid  "__scenar7-outro-2__"
msgstr "_Io non posso regalarvi i medicinali che cercate. Però, i miei prezzi sono 3 volte inferiori a quelli dei miei concorrenti statunitensi."
msgid  "__scenar7-outro-3__"
msgstr "_Con i miei risparmi, quelli di Gnu e vari aiuti... è possibile !"
msgid  "__scenar7-outro-4__"
msgstr "_Ci rivediamo in India tra un mese. Sii discreto poiché quello che facciamo è... illegale."
msgid  "__scenar7-outro-5__"
msgstr "_Heuaaaah...!"

msgid  "__scenar8-intro-0__"
msgstr "India, 4 Aprile 2003, 9:30"
msgid  "__scenar8-intro-1__"
msgstr "_Siamo qui. Dobbiamo ancora trovare il laboratorio..."
msgid  "__scenar8-intro-2__"
msgstr "_Non dovete che seguire i miei sicari... credo che anche loro stiano andando là."
msgid  "__scenar8-intro-3__"
msgstr "_Shark !"
msgid  "__scenar8-intro-4__"
msgstr "_Presto, bisogna fermare questi assassini ! Prendere il bonus verde ed utilizzare il plasma con il bottone destro del mouse o il tasto Alt."

msgid  "__scenar8-1__"
msgstr "_E' troppo tardi... 3... 2... 1... 0 !"

msgid  "__scenar8-outro-1__"
msgstr "_Benvenuto in India, Tux. Le leggi sui brevetti sono abbastanza diverse nel mio paese, e quindi possiamo ancora produrre le medicine anti-AIDS nonostante i brevetti."
msgid  "__scenar8-outro-2__"
msgstr "_Però, non ci è permesso esportarle... almeno non ufficialmente. Ad ogni modo, non sono responsabile per come verranno utilizzate le mie medicine... ed i miei prezzi sono molto vantaggiosi."
msgid  "__scenar8-outro-3__"
msgstr "_E' illegale ma... non abbiamo altra scelta. Comunque non dovrebbe essere legale lasciare morire la gente in questo modo !"
msgid  "__scenar8-outro-4__"
msgstr "_Intanto che aspettiamo il carico, che ne dici di un piccolo bowling ?"

msgid  "__scenar9-intro-1__"
msgstr "_Ecco il miglior bowling di Bombay. Una piccola partita in attesa che il carico sia pronto ?"
msgid  "__scenar9-intro-2__"
msgstr "_..."
msgid  "__scenar9-intro-3__"
msgstr "_Mani in alto ! Conto fino a cinque e poi sparo !"
msgid  "__scenar9-intro-4__"
msgstr "_Se lo spingo tra i birilli e poi faccio strike, sarà intrappolato nella macchina..."

msgid  "__scenar9-outro-1__"
msgstr "_L'inferno ti toglierà dalla banchisa, Tux... Bang ! Bang !"

msgid  "__scenar9-outro-2__"
msgstr "_Strike !"
msgid  "__scenar9-outro-3__"
msgstr "_Ci rivedremo ancora Tux... lasciami andare stupida macchina !"

msgid  "__scenar10-intro-1__"
msgstr "_Ho le medicine... D'ora in avanti non vedo cosa potrebbe andare storto..."
msgid  "__scenar10-intro-2__"
msgstr "_O scusa ! Ti ho spinto ? Ma ho l'impressione che ci conosciamo, che colpo di fortuna !"
msgid  "__scenar10-intro-3__"
msgstr "_Spiacente, ho fretta."
msgid  "__scenar10-intro-4__"
msgstr "_Dobbiamo riportare tutto indietro... e abbastanza in fretta se non vogliamo perdere l'aereo ! Innanzitutto devo trovare una moto per salire in cima ai palazzi."

msgid  "__scenar10-1__"
msgstr "_Tux ! L'aereo sta decollando ! E' troppo tardi, non ce l'abbiamo fatta...!"

msgid  "__medoc_winner__"
msgstr "_Li ho presi tutti !"


msgid  "__bowlingformat__"
msgstr "Rimangono %s bocce e %s birilli"
msgid  "__bowling_looser__"
msgstr "Hai perso !"
msgid  "__bowling_winner_strike__"
msgstr "Strike !"

msgid  ""
msgstr ""

"Project-Id-Version: Slune 0.6\n"
"Last-Translator: Andrea Tasso <andrea@tasso.info>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-------------- parte successiva --------------
# Slune
# Copyright (C) 2002-2003 Guillaume JACQUET
# Copyright (C) 2002-2003 Jean-Baptiste LAMY
#

msgid  "__banner_text__"
msgstr "Version: %s  . . .  Slune is a Nekeme Prod. game (http://www.nekeme.net)  . . .  Website: http://oomadness.tuxfamily.org/en/slune  . . .  License: GPL  . . .  Python powered  . . .  Slune team: - Python code/Scenario: Jiba <jiba@tuxfamily.org> - C code/Graphics/Music: Blam <blam@tuxfamily.org>  . . .  "

msgid  "Back"
msgstr "Back"
msgid  "Name"
msgstr "Name"
msgid  "on"
msgstr "on"
msgid  "off"
msgstr "off"
msgid  "Play campain"
msgstr "Play campain"
msgid  "Play level"
msgstr "Play Level"
msgid  "Join multiplayer game"
msgstr "Join multiplayer game"
msgid  "Player options"
msgstr "Player Options"
msgid  "Hardware options"
msgstr "Hardware Options"
msgid  "Graphic quality"
msgstr "Graphic Quality"
msgid  "Low"
msgstr "Low"
msgid  "Medium"
msgstr "Medium"
msgid  "High"
msgstr "High"
msgid  "Max vision distance"
msgstr "Max vision distance"
msgid  "Start"
msgstr "Start"
msgid  "Use port"
msgstr "Use port"
msgid  "Distant (host or IP)"
msgstr "Remote host (hostname or IP)"
msgid  "Connect to port"
msgstr "Coonect to port"
msgid  "Local: "
msgstr "Local machine: "
msgid  "Lap number"
msgstr "Lap number"
msgid  "Opponents"
msgstr "Opponents number"
msgid  "Select level"
msgstr "Leve selection"
msgid  "Difficulty"
msgstr "Difficulty level"
msgid  "Sounds"
msgstr "Sounds"



msgid  "__scoreformat1__"
msgstr "Time : %.2f s"
msgid  "__scoreformat2__"
msgstr " : %s"
msgid  "__figure_looping__"
msgstr "Looping"
msgid  "__figure_doublelooping__"
msgstr "Double looping"
msgid  "__figure_retrolooping__"
msgstr "Reverse looping"
msgid  "__figure_doubleretrolooping__"
msgstr "Double reverse looping"
msgid  "__figure_jump__"
msgstr "Jump"
msgid  "__figure_longjump__"
msgstr "Long jump"
msgid  "__figure_verylongjump__"
msgstr "Very long jump"
msgid  "__figure_climbing__"
msgstr "Climbing"
msgid  "__figure_highjump__"
msgstr "High jump"
msgid  "__figure_rotup__"
msgstr "Reversing"
msgid  "__figure_180__"
msgstr "180"
msgid  "__figure_360__"
msgstr "360"
msgid  "__figure_720__"
msgstr "720"
msgid  "__figure_rotup180__"
msgstr "reversed 180"
msgid  "__figure_rotup360__"
msgstr "reversed 360"
msgid  "__figure_rotup720__"
msgstr "reversed 720"
msgid  "__figure_spinfall__"
msgstr "Spinfall"
msgid  "__figure_bigspinfall__"
msgstr "Big spinfall"
msgid  "__figure_flamingtorch__"
msgstr "'Flaming torch'"
msgid  "__figure_bigflamingtorch__"
msgstr "Big 'flaming torch'"
msgid  "__figure_s__"
msgstr "'S'"
msgid  "__figure_doubles__"
msgstr "Double 'S'"


msgid  "__networkbadconfig__"
msgstr "Network not configured! You cannot connect to localhost on \
the same port!"

msgid  "__racelapsformat__"
msgstr "%s laps"
#msgstr "%s laps\nBest    lap: %.2f s\nCurrent lap: %.2f s"

msgid  "__ready__"
msgstr "Ready. Please wait for other players to connect and then \
press any key or click on the mouse to continue"

msgid  "__connection__"
msgstr "Player %s from %s connected."

msgid  "__warning_need_restart__"
msgstr "Warning, you may need to restart the game to take changes \
into account."

msgid  "__gameover__"
msgstr "Game over."
msgid  "__no_time_left__"
msgstr "No time left ! Game over."
msgid  "__race_winner__"
msgstr "You have won !"
msgid  "__race_looser__"
msgstr "You loose... you finished #%s."
msgid  "__race_arrival__"
msgstr "%s arrived #%s."
msgid  "__hunt_failed__"
msgstr "He's too far away... I'll never catch him!"

msgid  "__info__"
msgstr "Nothing mentioned in Slune is a joke !\n|\
(most of the references are in French, please e-mail\n|\
jiba@tuxfamily.org if you have English references)\n|\
\n|\
ActUp\n|\
http://www.actupp.org/1er_decembre/decembre2000/doss_press_1er_decembre.pdf\n|\
\n|\
Pfizer : Hard on up North, death down South\n|\
http://www.essentialdrugs.org/emed/hma/e-med.200005/msg00019.php\n|\
\n|\
A solution ? Traditionnal medicine !\n|\
http://allafrica.com/stories/200207110016.html\n|\
\n|\
Informations about AIDS in Africa\n|\
http://allafrica.com/aids/\n|\
\n|\
\n|\
Slune home page\n|\
http://oomadness.tuxfamily.org/en/slune\n|\
\n|\
Nekeme Prod.\n|\
http://nekeme.net/en\n|\
\n|"


msgid  "__scenar1-intro-0__"
msgstr "Europe, january 8th 2003, 5:30 pm"
msgid  "__scenar1-intro-1__"
msgstr "Tut tut...!"
msgid  "__scenar1-intro-2__"
msgstr "_Right, Tux ! I managed to convince pharmaceutical industries to \
give us some medicine for Africa... Can you come along with the big truck ?"
msgid  "__scenar1-intro-3__"
msgstr "_OK ! Where is it ?"
msgid  "__scenar1-intro-4__"
msgstr "_I'm going to guide you. To advance slowly, bring the mouse \
cursor to the bottom of the screen, and to go faster, bring it to the top. \
To turn, move the cursor left or right."

msgid  "__scenar1-1__"
msgstr "_Turn left."
msgid  "__scenar1-2__"
msgstr "_Go straight."
msgid  "__scenar1-3__"
msgstr "_Proceed to the gardens and turn right at the end."
msgid  "__scenar1-4__"
msgstr "_No, not here ! I've said on the FAR right !"
msgid  "__scenar1-5__"
msgstr "_Good... follow this street."
msgid  "__scenar1-6__"
msgstr "_Enter the yard on your right."
msgid  "__scenar1-7__"
msgstr "_go out straight then turn left."
msgid  "__scenar1-8__"
msgstr "_The main street splits in two; turn left..."
msgid  "__scenar1-9__"
msgstr "_...hum, no, I sould have said right !"
msgid  "__scenar1-10__"
msgstr "_It's here. Continue..."
msgid  "__scenar1-11__"
msgstr "_Hey, you've not exactly followed my path..."

msgid  "__scenar1-outro-1__"
msgstr "_Well, I see that you're a pretty good driver."
msgid  "__scenar1-outro-2__"
msgstr "_Bring your truck on the loading platform, we're ready for loading."
msgid  "__scenar1-outro-3__"
msgstr "_Hey... it looks like samples."
msgid  "__scenar1-outro-4__"
msgstr "_Yes. It's why we are giving them away. Hoping to make new regular \
customers..."
msgid  "__scenar1-outro-5__"
msgstr "_We won't go far with *that*..."

msgid  "__scenar2-intro-1__"
msgstr "_AIDS is over... long life to hypertension and diabetis!"
msgid  "__scenar2-intro-2__"
msgstr "_In alcuni paesi africani ci sono piu' del 30% di malati di AIDS..."
msgid  "__scenar2-intro-3__"
msgstr "_Our laboratory is focusing on Europe and USA, mister Gnu. It's \
a good strategy, isn't it?"
msgid  "__scenar2-intro-4__"
msgstr "_I'm not subscribing to the fan club. !!!!"
msgid  "__scenar2-intro-5__"
msgstr "_Hem... I have to leave now, I've an important meeting."
msgid  "__scenar2-intro-6__"
msgstr "_Follow him with discretion... I'll be bringing the truck back and \
I'll meet you. If necessary, use the left mouse button to jump"

msgid  "__scenar2-1__"
msgstr "_I think he saw me... Ready to visit the whole city?"
msgid  "__scenar2-2__"
msgstr "_I explicitly asked you *not* to be seen..."


msgid  "__scenar3-intro-1__"
msgstr "_He entered here and shut the door..."
msgid  "__scenar3-intro-2__"
msgstr "_What are you waiting for? Jump, make some loopings and figures \
to be noticed!"
msgid  "__scenar3-intro-3__"
msgstr "_You can jump very high with the middle mouse button or the Shift key. When flying, you can incline your vehicule with the mouse roll or the two jumping buttons."

msgid  "__scenar3-1__"
msgstr "_...Hey! Look at that guy!"
msgid  "__scenar3-2__"
msgstr "_Whaou... good style!"
msgid  "__scenar3-3__"
msgstr "_He is a profesional i belive..."
msgid  "__scenar3-4__"
msgstr "_We would see him better if we opened the door..."
msgid  "__scenar3-5__"
msgstr "_You know we're allowed to do that!"
msgid  "__scenar3-6__"
msgstr "_Yes but... none one will ever know it. I open it !"
msgid  "__scenar3-7__"
msgstr "_Let's go back to work\n_Yes you're right...\nGame over !"


msgid  "__scenar4-outro-1__"
msgstr "_What about this project to include antiretroviral medicines in \
the OMS essential drug list?"
msgid  "__scenar4-outro-2__"
msgstr "_My government (USA) does not agree: it would allow Africa to \
produce its own medicine. There are people dying of AIDS, but there are \
also people living on it. Our benefice does not exceed 90% on these \
products..."
msgid  "__scenar4-outro-3__"
msgstr "_However, neither your laboratory nor the USA sit at the WHO..."
msgid  "__scenar4-outro-4__"
msgstr "_No, and so i need you. 100.000E have been transferred to your \
account this morning..."
msgid  "__scenar4-outro-5__"
msgstr "_Well, I'll do whatever it takes to make this project fail."



msgid  "__scenar5-intro-1__"
msgstr "_Hey, it's corruption ! Shame on you ! And your lab didn't lack \
any money if you were having 100.000E..."
msgid  "__scenar5-intro-2__"
msgstr "_You're naive... You shouldn't have been following me. My \
Assassins will take care of you."
msgid  "__scenar5-intro-3__"
msgstr "_You are dead, little penguin !"
msgid  "__scenar5-intro-4__"
msgstr "_Let's flee ! Let's go back toward the town, Gnu may be waiting \
for me!"


msgid  "__scenar5-outro-1__"
msgstr "_Hi, Shark... my webcam is connected to the Internet. Can I film \
your fellows?"
msgid  "__scenar5-outro-2__"
msgstr "_We'll meet again, Gnu..."


msgid  "__scenar6-intro-0__"
msgstr "Europa, 20 March 2003, 6:30pm"
msgid  "__scenar6-intro-1__"
msgstr "_No pharmaceutical company has accepted to give us enough drugs."
msgid  "__scenar6-intro-2__"
msgstr "_I guess we'll have to forget about our humanitary expedition..."
msgid  "__scenar6-intro-3__"
msgstr "Tuu tuu...!"
msgid  "__scenar6-intro-4__"
msgstr "_Allo? Are you looking for medicine? Meet me this evening in the \
mountain, at the woodman's hut."
msgid  "__scenar6-intro-5__"
msgstr "_Who are you? What..."
msgid  "__scenar6-intro-6__"
msgstr "Tuuu tuuu tuuu..."
msgid  "__scenar6-intro-7__"
msgstr "_You'll go there this evening, Tux..."
msgid  "__scenar6-intro-8__"
msgstr "_I feel like we are being observed! Walk on the roof to avoid \
being seen, and use the secret passage, remember, at the end of the \
castle's garden."

msgid  "__scenar6-1__"
msgstr "_Hey! He saw me. Let's run away!"
msgid  "__scenar6-2__"
msgstr "_I said: \"don't be seen\"! Now, you cannot go to the hut without \
risking our contact's life!"


msgid  "__scenar7-intro-1__"
msgstr "_By following the dierction indicated by the tree trunks, I should en up finding the woodman's hut."


msgid  "__scenar7-1__"
msgstr "_Banzaï !!!!"
msgid  "__scenar7-2__"
msgstr "_A motorbike ! With this vehicule, I should get over any \
obstacles, even vertical ones!"
msgid  "__scenar7-3__"
msgstr "_The hut is over there! But how am I going to reach it ?"
msgid  "__scenar7-4__"
msgstr "_Follow the road, you'll find a motorbike... Then come back to \
me."

msgid  "__scenar7-outro-1__"
msgstr "_Welcome, Tux. I'm Python, I'm managing a pharmaceutical \
laboratory in India."
msgid  "__scenar7-outro-2__"
msgstr "_I cannot give away for free the drugs you're looking for. \
Nonetheless my prices are 3 times lower than my american rivals'."
msgid  "__scenar7-outro-3__"
msgstr "_With my savings,  Gnu's and various subventions... This should be ok!"
msgid  "__scenar7-outro-4__"
msgstr "_Let's meet in India next month. Be quiet, what we are doing is \
*not* legal."
msgid  "__scenar7-outro-5__"
msgstr "_Heuaaaah...!"

msgid  "__indusmeeting-shoot-1-1__"
msgstr "Bring down the ball by throwing trunks !"

msgid  "__scenar8-intro-0__"
msgstr "India, Avril 4th 2003, 9:30am"

msgid  "__scenar8-intro-1__"
msgstr "_Here we are. We still have to find the laboratory..."

msgid  "__scenar8-intro-2__"
msgstr "_You may follow my assassins... I think they are going there as well."

msgid  "__scenar8-intro-3__"
msgstr "_Shark !"

msgid  "__scenar8-intro-4__"
msgstr "_Hurry up! We have to stop these assassins ! Take the green \
bonus and use the plasma with the right mouse button or the Alt key."

msgid  "__scenar8-1__"
msgstr "_It's too late... 3... 2... 1... 0 !"

msgid  "__scenar8-outro-1__"
msgstr "_Welcome to India Tux. Patent laws are quite different in my \
country, thus we are still allowed to produce the cure for AIDS despite \
the patents."

msgid  "__scenar8-outro-2__"
msgstr "_However, we are not allowed to export them... At least not \
officialy. I cannot be held responsible for the use of my products \
though... And my prices are quite reasonable."

msgid  "__scenar8-outro-3__"
msgstr "_It's illegal... but we do not have any choice. Anyway \
it should not be legal to let people die like that !"

msgid  "__scenar8-outro-4__"
msgstr "_While waiting for the cargo, do you fancy bowling ?"

msgid  "__scenar9-intro-1__"
msgstr "_Here's Bombay best bowling. What about a little game while \
waiting for your cargo to be ready ?"

msgid  "__scenar9-intro-2__"
msgstr "_..."

msgid  "__scenar9-intro-3__"
msgstr "_Hands up! I'll count until five, and then I'll shoot everyone \
down!"

msgid  "__scenar9-intro-4__"
msgstr "_If I push him in the pins and if I strike, he'll be traped in \
the machine..."

msgid  "__scenar9-outro-1__"
msgstr "_Hell will change you from your ice floe, Tux... Bang! Bang!"

msgid  "__scenar9-outro-2__"
msgstr "_Strike !"

msgid  "__scenar9-outro-3__"
msgstr "_We'll meet again Tux... Let go of me, stupid machine !"

msgid  "__scenar10-intro-1__"
msgstr "_I've got the medicine... From now on I don't see what could \
go wron..."

msgid  "__scenar10-intro-2__"
msgstr "_I'm so sorry ! Did I jostle you ? But I think I know you, \
what a stroke of luck !"

msgid  "__scenar10-intro-3__"
msgstr "_Sorry, I'm in a hurry."

msgid  "__scenar10-intro-4__"
msgstr "_We have to get everything back... and quickly enough if we \
don't want to miss the plane! First, I must find a motorbike to climb \
over the buildings."

msgid  "__scenar10-1__"
msgstr "_Tux ! The plane's taking off! It's too late, we failed...!"

msgid  "__medoc_winner__"
msgstr "_I've got them all !"

msgid  "__bowlingformat__"
msgstr "%s balls and %s pins remaining"

msgid  "__bowling_looser__"
msgstr "You lost !"

msgid  "__bowling_winner_strike__"
msgstr "Strike !"


msgid  ""
msgstr ""

"Project-Id-Version: Slune 0.6\n"
"Last-Translator: GanJack <guillaume.jacquet@strath.ac.uk>\n"
"Language-Team: english <guillaume.jacquet@strath.ac.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"



Maggiori informazioni sulla lista tp