revisione di GnomeMeeting HEAD
Alessio Dessi
alessio.dessi@libero.it
Sab 21 Feb 2004 19:20:50 CET
Il mar, 2004-02-17 alle 19:22, Francesco Marletta ha scritto:
> il Tue, 10 Feb 2004 21:42:31 +0100
> Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it> ha scritto:
>
> >
> > > poi "Pulse code modulation" -> "Modulazione ad impulsi codificati"
> > > oppure, come hai fatto qualche messaggio più sotto "a modulazione
> > > d'impulso" e buona notte (so che sceglierai la seconda :)
> > >
> > > > "
> > > > "operante ad una frequenza di campionamento di 8 kHz. Questo
> > > > standard esiste "
> > > > "in due forme: A-Law e u-Law. Il codificatore PCM A-Law converte
> > > > campioni di "
> > > > "una PCM lineare a 13bit in una PCM compressa con campioni ad 8
> > > > bit
> > >
> > > direi "campioni PCM lineari a 13 bit in campioni PCM compressi a 8
> > > bit
> > >
> >
> > secondo me lineare va associata a PCM e non ai campioni
>
> dici?
> forse hai ragione ma non ne sono certo
>
se qualche altro si esprime a riguardo .. magari cerchiamo di portare
avanti la discussione
> > > ADPCM perché non lo traduci con "modulazione d'impulso differenziale
> > > adattativa"?
> > >
> >
> > ok, mi piace di + in quest'ordine
> > modulazione differenziale adattativa d'impulso
>
> non so, non mi pare proprio correttissima
> (sembra che adattativa si riferisce all'impulso, invece si rif alla
> modulazione)+
>
la modulazione(d'impulso) differenziale adattativa
secondo em invece non è possibile associarla all'impulso è chiaro anche
così che si parla di modulazione d'impulso
> >
> > > >
> > > > #: src/config-tool-i18n.h:8
> > > > msgid "Leaving configuration alone."
> > > > msgstr "Uscita senza modificare la configurazione."
> > >
> > > mmm, non mi piace tanto, ma ora non mi viene niente in mente
> > > forse... "Configurazione lasciata inalterata."?
> > >
> >
> > se ti viene qualche altra idea fammelo sapere anche a me non piace
> > tanto ma per adesso è la forma che preferisco
>
> Il fatto è che non è sicuro (tu lo sei?) che il prog esce quando lascia
> la conf inalterata.
>
si in effetti ...
che ne dici di "La configurazione non è stata modificata" ?
> >
> > > >
> > > > #: src/config-tool-i18n.h:21
> > > > msgid ""
> > > > " --fix-permissions fix permissions of GConf repository (run
> > > > as root)"
> > > > msgstr ""
> > > > " --fix-permissions imposta i permessi corretti del
> > > > repository di GConf "
> > > > "(eseguire come root)"
> > >
> > > non è che per repository si può usare qualcosa? magari "archivio" in
> > > questo caso va bene
> >
> > non so .. fino ad adesso non ho ancora trovato una traduzione per
> > repository che mi soddisfi
> >
> > comunque + che archivio per me sarebbe una specie di DB
>
> beh, si lo è in pratica, ma ... IMHO archivio qui andava bene
>
> > > > #: src/druid.cpp:735
> > > > #, fuzzy, c-format
> > > > msgid ""
> > > > "You have now finished the GnomeMeeting configuration. All the
> > > > settings can "
> > > > "be changed in the GnomeMeeting preferences. Enjoy!\n"
> > > > "\n"
> > > > "\n"
> > > > "Configuration Summary:\n"
> > > > "\n"
> > > > "Username: %s\n"
> > > > "Connection type: %s\n"
> > > > "Audio manager: %s\n"
> > > > "Audio player: %s\n"
> > > > "Audio recorder: %s\n"
> > > > "Video Manager: %s\n"
> > > > "Video player: %s\n"
> > > > "My Callto URL: %s\n"
> > > > msgstr ""
> > > > "La configurazione di GnomeMeeting è terminata. Le impostazioni
> > > > possono"
> > > > "essere cambiate nelle preferenze di GnomeMeeting.\n"
> > >
> > > perché non lo metti "Buon divertimento!"?
> > >
> > :-) mi son convinto ad omettere i messaggi troppo user friendly ;-p
>
> non credo sia troppo user friendly
>
a questo punto + che buon divertimento metterei .. Buone telefonate a
tutti :-)
> > > > #. The Audio devices
> > > > #: src/druid.cpp:1038
> > > > #, fuzzy
> > > > msgid "Please choose the audio output device:"
> > > > msgstr "Scegliere la periferica per l'audio in uscita:"
> > >
> > > "in uscita" o "di uscita"?
> >
> > in teoria dovrebbe essere "di" ma mi suona male
>
> non mi pare un buon motivo
come non è un buon motivo :-) .. non mi suopna bene in italiano ..
personalmente non userei mai l'espressione "l'audio di uscita"
> >
> > > >
> > > > #: src/druid.cpp:1247
> > > > msgid "First Time Configuration Druid"
> > > > msgstr "Aiuto alla prima configurazione"
> > >
> > > "Assistente della prima configurazione" ?
> >
> > non so .. non mi piace l'utilizzo di assistente
>
> come mai?
motivo banale ma non mi piace in italiano dire "Assistente della prima
configurazione" mi piace decisamente di + "Aiuto alla prima
configurzione"
> > > >
> > > > #: src/ldap_window.cpp:1618
> > > > msgid "_Find"
> > > > msgstr "_Cerca"
> > >
> > > o "Trova"?
> >
> > non so se ricordi ma su questo avevo espresso opinione diversa da
> > quella che adottano molti, secondo me
>
> non ricordo infatti
>
il discorso in breve è che in italiano trovare indica che hai cercato
qualcosa e l'hai trovata ...
esempio: ho finalmente trovato le chiavi
secondo me usarlo quando ancora no si è trovato nulla :-) è sbagliato
> > > >
> > > > #: src/pref_window.cpp:1659
> > > > msgid "Advanced Quality Settings"
> > > > msgstr "Impostazioni avanzate"
> > >
> > > io in qualche modo ci farei rientrare "qualità" dato che più sotto
> > > c'èun altro "impostazioni avanzate"
> > >
> >
> > si ma come -- ci avevo provato m le stringhe che mi sono venute in
> > mente mi hanno portato a scegliere la versione attuale
>
> "Impostazioni avanzate per la qualità" ?
>
ora non ho GM installato ... appena lo installo verifico nulvamente dove
appare la stringa e l'effetto che ne viene fuori ;-)
poi decido il da farsi .. per adesso grazie dell'idea
> > > >
> > > > #: src/videograbber.cpp:364
> > > > msgid "Error while setting the frame rate."
> > > > msgstr "Errore impostando il numero di fotogrammi al secondo."
> > > >
> > > > #: src/videograbber.cpp:368
> > > > msgid "Error while setting the frame size."
> > > > msgstr "Errore impostando la dimensione dei fotogrammi."
> > > >
> > >
> > > Errore nell'impostazione del/della... ??
> >
> > si avevo già considerato di metterla così ma non so perchè mi suona
> > male.. al limite invece di impostando mi sa che metto durante
> > l'impostazione
> >
> > che ne pensi ?
>
> può andare
>
> Ciao, Francesco
ciao e grazie della revisione :-)
stiamo raggiungendo il 100% :-)
Alessio
Maggiori informazioni sulla lista
tp